http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
민정기,윤호영,이승훈,정승환,박태규,한동철 한국공작기계학회 2008 한국공작기계학회 춘계학술대회논문집 Vol.2008 No.-
Hydrodynamic focusing or sheathflow focusing has been used to confine the sample within a certain volume of a fluid stream. Using that focusing method, flowcytometers equipped with microchips should have microchannels which are horizontal to the ground. Accordingly, the sedimentation phenomena of cells which lead to the erroneous counting of cells or the problem of clogging with cells around the channel entrance are inevitable. Three-dimensional(3D) hydrodynamic focusing can solve those problems with ease. This paper presents a simple microchannel design for an effective 3D focusing of the sample in microchip type flowcytometers and experimental results of CD4+ T-cells counting using our proposed microchip for HIV screening
민정기,김영익,Min, Jeong-Ki,Kim, Young-Ik 한국농공학회 2004 한국농공학회논문집 Vol.46 No.1
The performance evaluation and deflection of 3 spans concrete simplicity slab bridge analyzed by non-destructive and loading test. Compressive strength of slab and pier appeared in the range of each 353∼366 kgf/$cm^2$ and 152∼215 kgf/$cm^2$ in rebound number test. Also, it appeared that concrete quality of slab was good after performance improvement. The average compressive strength of slab by core picking appeared 229 kg/$cm^2$. In reinforcing bar arrangement test of span and member, it appeared that horizontal and vertical reinforcing bar was arranged to fixed interval. The value of calculation deflection that carried structural analysis with deflection analysis wave in static loading test appeared higher than that of experimental deflection and it appeared that hardness of this bridge was good. Maximum impact factor that estimated from deflection by running speed in dynamic loading test appeared by 0.216 in 10 km/hr running speed.
【역해】 귀츨라프:세 번째 중국연안 항해의 기록 (2)
민정기 중국어문논역학회 2018 中國語文論譯叢刊 Vol.0 No.42
This work is a translation, annotation, and a commentary on the latter part of the journal of missionary and “Philosinensis” Karl Gützlaff’s third voyage along the coast of China, which was made between 20th October 1832 to 29th April 1833. Whereas the former part of the journal relates incidents of contact with natives of Shandong (山東) peninsular and Bohai (渤海) area amidst cold, harsh weather, and possibilities of shipwreck, the latter part of the journal relates contacts made and missionary works done in Hangzhou (杭州) bay area, where the weather and receptions by the natives were both much warmer. Gützlaff had already visited Hangzhou bay area on his second voyage along China’s coast earlier the same year aboard the Lord Amherst of the British East India Company. A great part of accounts of Hangzhou bay area in his journal of the second voyage is focused on negotiations made with Chinese officials since the objective of the trip was to request the expansion of trade. In this journal of his third voyage, accounts regarding Hangzhou bay area and Zhoushan (舟山) archipelago are centered around missionary works among the common people and excursion into Putuo (普陀) island, which is one of the sacred places of Chinese Buddhism. What is noteworthy in Gützlaff’s accounts of contacts with natives and his missionary works, is the recurring narrative of book distribution where the depiction of a welcoming crowd and their yearning for missionary books stand out. Such narrative although has the typical frame of present and reception between the West and the Rest, also at the same constructs a subject that moves proactively for its own salvation/enlightenment. And the fact that in the narrative the important medium of constructing that proactive subject is none other than literature/books is very important. It is quite interesting to see that Gützlaff has foreseen recent perspective of the history of modern China, that it’s reform and revolution was a process of active learning and adapting by leading intellectuals and not a result of passive response. 본 역해는 선교사 카를 귀츨라프(Karl Gützlaff, Charles Gutzlaff, 1803~ 1851)가 1832년 10월 20일부터 1833년 4월 29일까지 6개월여에 걸친 자신의 세 번째 중국연안 여행을 기록한 글의 후반부에 대한 번역과 주석, 그리고 해설이다. 이 글의 전반부가 산둥(山東) 반도와 보하이(渤海) 만 지역에서 혹한과 난파의 위험 속에 이루어진 현지인들과의 접촉을 서술하고 있다면, 후반부는 보다 온화한 기후의 항저우(杭州) 만 일원에서의 접촉과 선교활동을 기록하고 있다. 항저우 만 일원은 동인도회사 선박인 로드 암허스트(Lord Amherst) 호에 승선해 이루어진 두 번째 여행 때 들렀던 곳으로, 그때는 통상 타진이 주 임무였던 터라 관련 기록 역시 중국 관원들과의 갈등과 협상에 대한 내용이 주를 이루고 있는 반면, 세 번째 여행의 기록에서는 이 지역에서의 민간 선교에 관한 기술과 중국의 불교 성지 가운데 하나인 푸퉈산(普陀山)에서의 활동에 관한 기술이 주를 이루고 있다. 여기서 주목할 만한 점은 반복적으로 나타나는 ‘서적 배포 서사’로, 민간의 환영과 선교서적에 대한 열광적인 요청이 두드러진다. 이와 같은 서사는 전형적인 근대 서양과 비서양 지역 사이의 증여/시혜와 접수/감화라는 이야기 틀을 가짐과 동시에 구원/계몽을 향해 적극적으로 움직이는 주동적인 주체를 구성하고 있다. 특히 그와 같은 주체를 구성하는 매개가 글/서적이라는 점은 대단히 중요하다. 근대 중국의 개혁/혁명이 이식 혹은 수동적 반응의 결과가 아니며 선구적 식자층이 서구로부터 적극적, 주동적으로 배워 중국의 형편에 적응시킨 결과라는 최근의 중국 근대화 서사를 아편전쟁 이전에 귀츨라프의 여행기가 선취하고 있다는 점이 흥미롭다.