
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
『규합총서(閨閤叢書)』를 통해 본 조선후기 사족 여성의 길쌈
남미혜 동양고전학회 2022 東洋古典硏究 Vol.- No.89
본 논문은 빙허각 이씨의 『규합총서』를 통해 조선후기 사족 여성의 길쌈에 대해 살펴보았다. 조선시대 여성들은 부덕으로 길쌈을 강요받았으며 대부분의 여성들은 평생토록 길쌈을 업으로 삼았다. 조선시대 여성들은 많은 일을 수행했지만, 자신의 손으로 기록을 남기지 않았으므로 여성의 길쌈 노동에 대한 자세한 부분은 알려져 있지 않다. 조선시대 사족 여성들은 부덕을 실천하는 의미에서 길쌈을 수행하였다. 사족 여성들이 관심을 가지고 참여했던 길쌈은 무명과 양잠이었으며 사족 여성들이 직접 직조에 참여한 경우는 많지 않았다. 빙허각은 조선후기 대표적인 사족 여성이었지만 직접 길쌈을 수행하였다. 빙허각은 길쌈에 대한 지식이 매우 풍부하였는데 그 중 특히 사족 여성에게 중요한 의복 재료였던 양잠에 대한 지식이 풍부하였다. 『규합총서』 봉임측에서 가장 비중 있고 자세하게 기록된 부분이 바로 양잠이었다. 빙허각은 직접 양잠을 수행하면서 양잠 과정에서 주의할 일과 자신이 시험해서 효과가 있었던 경험담을 『규합총서』에 반영하였다. 봉임측 항목에서 소개된 풀솜 늘이는 방법은 현재 학계에 알려지지 않은 방법으로 『규합총서』에서만 그 내용이 보인다. 빙허각은 사족 여성으로서 길쌈을 직접 수행하고, 그 경험을 지식화하여 저술한 조선 최초의 여성이다. 『규합총서』의 편찬으로 인해 그동안 구전으로만 전수되던 여성의 길쌈 기술이 체계적으로 전수될 수 있는 토대가 마련되었다. This study set out to examine the Gilssam labor of noble women in the second half of Joseon based on Gyuhap-Chongseo by BingHurGak Lee. In Joseon, women were forced to do Gilssam labor as a woman's virtue, and most women did the labor throughout their lives. In Joseon, women performed a lot of jobs but did not leave records themselves, which is why there is no information about the details of their Gilssam labor. Noble women in Joseon did Gilssam to practice their virtue as women. They participated in such Gilssam works as cotton and sericulture with interest. They did not weave for themselves in many cases. BingHurGak was a representative noble women, but she practiced weaving herself. In Joseon, the Gilssam techniques were transmitted orally with no concerned books published. BingHurGak did sericulture herself and reflected on her experiences and knowledge of Gyuhap-Chongseo. She was Joseon's first woman that performed Gilssam herself as a noble lady and turned her experiences into knowledge. The publication of her Gyuhap-Chongseo established a foundation for the systematic transmission of women's Gilssam techniques that used to be handed down only orally.
남미혜 한국어문교육연구회 2009 어문연구 Vol.37 No.3
The purposes of this study are: 1) to investigate and classify native nouns that show the defective declension; and 2) to identify the defective declension of Korean native nouns or patterns of the limited declension. Although native nouns, in general, are considered to show the free declension, some of them do not allow free case markers. Identifying the defective declension and the patterns of native nouns can show that a empty space in the noun declension is not confined to specific vocabularies such as formal nouns or a chinese characters. The patterns of the defective paradigm of native nouns are categorized into a group combined with the subject case marker ‘이/가', a group combined with the object case marker ‘을/를', a group combined with the subject case marker or the object case marker, and a group combined with other case markers ‘에, 의, 로/으로'. When nouns that have the defective declension are used with verbs, ellipsis of case marker is relatively free. This shows that case markers have low functional loads. 이 논문은 不完全 曲用을 보이는 고유어 명사들을 조사, 분류하여 국어 고유어 명사의 不完全 曲用의 類型을 밝히는 것을 목적으로 한다. 일반적으로 固有語 名詞는 자유로운 곡용을 보이는 것으로 여겨지지만 固有語 名詞 중에는 자유로운 助詞 결합을 허용하지 않는 부류들이 존재한다. 固有語 名詞의 불완전 곡용 현상과 유형을 파악함으로써 명사 곡용에서의 빈칸이 形式 名詞나 漢字語와 같은 특수한 어휘 부류에 한정된 현상이 아니라는 것을 확인할 수 있다. 固有語 名詞의 不完全 系列의 유형은 主格助詞 ‘이/가’나 目的格助詞 ‘을/를’과 주로 결합하는 부류, 主格助詞나 目的格助詞 ‘이/가, 을/를’과 주로 결합하는 부류로 구분된다. 그 외의 助詞인 ‘에, 의, 로/으로’와 결합하는 부류로 구분된다. 不完全 曲用을 보이는 명사는 동사와 함께 사용될 때 조사 생략이 비교적 자유로운 것으로 보아 사용되는 助詞들의 機能 負擔量이 크지 않은 것으로 보인다.
조선후기 사대부가 여성의 治産과 경제활동 ― 길쌈을 중심으로
남미혜 동양고전학회 2016 東洋古典硏究 Vol.0 No.64
조선시대에는 남성에게는 농업을, 여성에게는 길쌈 즉 직조업을 적극 권장하였다. 조선전기 사대부가 여성들에게 婦德으로 적극 권장된 길쌈은 양잠업이었다. 사대부가 여성들에게 양잠업이 권장된 이유는 사대부의 의복재료가 명주였다는 점과 아울러 양잠이 다른 직물보다 노동과정 및 방적과정이 비교적 수월하다는 데 있었다. 그러므로 조선시대 사대부가 여성들이 직접 방적⋅방직과정에 참여했던 길쌈은 명주길쌈이었다. 조선전기 여성의 부덕으로 권장되었던 길쌈은 조선후기 사회경제적 변화와 場市의 활성화에 힘입어 부를 창출할 수 있는 주요 산업으로 성장하였다. 조선후기에는 화폐경제의 발달과 함께 서민의 경제력과 의식이 성장하면서 조선 사회를 지탱해 왔던 신분제가 동요하였다. 경제력의 상승에 따라 신분간의 이동 현상이 활발해지면서 여성들의 생산노동, 治産능력을 높게 평가하는 사회적 분위기가 형성되었다. 조선전기에 婦德으로 권장되었던 길쌈은 부덕의 영역에서 벗어나 치산이 가능한 경제활동으로 인식되기 시작하였다. 조선후기 사대부가 여성들은 직접 방적⋅방직에 참여하였으며 길쌈을 통해 가정경제를 이끌어가거나 부를 축적한 여성도 나타났다. 조선후기 여성들의 적극적인 길쌈 참여에 따라 길쌈기술의 점진적인 발전이 가능하였으며, 직물의 명산지가 형성되었다. In the Joseon dynasty, agriculture was recommended for men, and as well as weaving was recommended for women. As womanly virtues, weaving, especially silkworm farming was highly recommended for women of the gentry in the early Joseon dynasty. The reasons for silkworm farming recommended, were that clothing material was basically silk, and also labor process of silkworm farming and spinning process were relatively much easier than those of other fabric making. Therefore, women of the gentry in the Joseon dynasty had become used to directly participate in the spinning and textile manufacturing process of silk weaving. As womanly virtues, the weaving which was recommended for women in the early Joseon dynasty, was growing into a major industry that could create wealth, owing to the socio-economic change and the activation of rural market in the late Joseon dynasty. In the late Joseon dynasty, the economic growth and social consciousness of ordinary people was greatly grown along with the development of monetary economy, and thereby it made the caste system supporting the Joseon society significantly shaken. With the rise of economic power, a phenomena of moving social status among people was actively occurred, and also a social atmosphere highly evaluating women's management of household economy and socio-economic activities was created. The weaving recommended for women in the early Joseon dynasty, began to be recognized as economic activities of creating a wealth beyond the simple womanly virtues. Many women of the gentry in the late Joseon dynasty were directly and actively involved in the spinning and weaving, and several women appeared, who were leading the household economy or making a fortune through the weaving. Based on the active participation of women in the late Joseon dynasty, it had been possible to make a gradual progress of the weaving technology and form several famous areas for the fabric.
16세기 사대부 이문건가의 양잠업 경영에 대한 一硏究 ― ??齋日記?를 중심으로 ―
남미혜 조선시대사학회 2003 조선시대사학보 Vol.26 No.-
A study on the management at a sericultural farm of Lee, Mun-gn's family in the 16th century- through the Mukjae's diary -Nam, Mi-hye
17世紀 士大夫 家訓을 통해 본 家禮의식 — 草廬 李惟泰(1607-1684)의 庭訓을 중심으로 —
남미혜 동양고전학회 2006 東洋古典硏究 Vol.24 No.-
草廬 李惟泰(1607-1684)는 송시열과 함께 禮學을 대표하는 인물로 평가되고 있으며 宋時烈․宋浚吉․尹宣擧․兪棨와 함께 소위 충청5현으로 일컬어지는 조선의 대표적인 山林이다. 17세기에는 많은 禮書들이 학자들에 의해 편찬되었고, 사대부들은 朱子家禮를 일상생활 속에서 실천하려고 노력하였다. 그러나 17세기 사대부들이 禮書의 내용 그대로를 현실생활에서 실천했는지는 의문스럽다. 본 연구는 17세기 士大夫 家禮의 실천의 문제를 李惟泰家의 家訓인 庭訓을 통해 살펴보았다. 庭訓은 기존의 훈계위주의 家訓류와는 다르게 현실생활의 경제적인 면을 강조하는 내용들이 많이 기재되어 있어 實用을 추구하는 사대부의 의식을 엿볼 수 있다. 또한 조선전기 가훈에서는 성리학적 영향이 별로 나타나지 않는 것과는 달리, 庭訓에서는 성리학의 이념을 실천하고 朱子家禮를 실천하려는 모습이 강하게 나타나고 있었다. 李惟泰는 의식의례나 일상생활에서 朱子家禮를 실천하려고 노력하고 있었지만, 상황에 따라 時俗을 따르기도 하는 융통성을 발휘하고 있었다. 당시 사대부들이 禮書의 내용 그대로를 현실생활에서 실천하기에는 여러 가지 면에서 한계가 많았을 것이다. 따라서 사대부 각 가문의 제반 상황의 차이에 따른 家禮의 실천상황은 다를 수밖에 없었고, 기본적인 형태의 차이를 가져오게 되었다. 그 결과 가문에 따라, 지역에 따라, 경제적 여건에 따라 사대부가의 家禮의 내용이 조금씩 차이를 보이게 되는 것이라 생각된다. This paper is a study of the problem of theory and practice of Chu His's Family Rituals(朱子家禮) in the Sa-Dae-Bu class of the 17th century Chosun dynasty with special reference to Lee Yu Tae's(李惟泰) 『Chung Hoon』(庭訓). Contrary to the theory and practice of the family percepts in the early chosun period in which influence of Sungrihak(性理學) were not conspicuous, 『Chung Hoon』 shows a strong tendency of embodying the ideals of the Sungrihak. And the existence of many statements in it stressing the importance of economic elements in life also reveals the pragmatic attitude of the Sa-Dae-Bu (士大夫). Its author Lee Yu Tae, who has some flexibility in application of the theory to practice, can be regarded as a typical case of the pragmatic Sa-Dae-Bu of the time.
남미혜 동양고전학회 2008 東洋古典硏究 Vol.32 No.-
본 연구에서는 17세기 병자호란시 胡地에 피로되었던 조선 백성의 피로담을 통해 전쟁과 백성의 삶에 대해 살펴보고자 하였다. 평민 김승경과 안추원은 어린 나이에 몽고⋅북경으로 포로로 끌려가 27년간 포로생활을 하다가 조선으로 탈출해 왔다. 김승경과 안추원은 전쟁으로 인해 뒤틀린 자신의 삶을 되돌려 놓기 위해 도망을 선택하였다. 탈출에 성공한 김승경은 고향에 가족들이 생존해 있어 별 어려움 없이 생활할 수 있었지만, 안추원은 가족의 생사조차 파악할 길이 없었고 그에게 정신적⋅경제적 지원을 해줄 곳은 어디에도 없었다. 그는 다시 북경으로 탈출을 시도하다 발각되어 청과의 외교문제를 일으키게 되었다. 김승경⋅안추원의 이야기는 역경에 굴하지 않고 자신의 삶을 강한 의지로 극복하려고 했던 조선 백성들의 삶을 보여준다. 피로체험은 피로인 당사자들에게는 기억하기 싫을 정도로 끔찍한 경험이었겠지만, 이들에 의해 전해진 이국 문화와 풍습은 당대인들에게 새로운 세계에 대해 눈 뜨게 하는 기회가 될 수 있었다. 당시 조선 조정은 피로인의 수나 실태조차 제대로 파악하지 못할 정도로 무기력한 상태에 있었다. 그러나 도망포로를 청으로 돌려보내야하는 송환규정을 어기고 자국민 보호를 위해 아주 최소한의 의무를 다하고 있었다. 조선 백성의 피로체험담을 통해 자주적인 역사를 펼쳐나가지 못한 17세기 조선사회와, 망각의 그늘 속에 가려져 있는 현대사의 전쟁포로 문제 등에 대해 반추할 수 있을 것이다. This study is intended to review the war and the living of the common people of Choseon dynasty, through the true stories of captives kidnapped in the region of the Qing(胡地) during the Pyeongja horan in the 17th century. The common people, Kim seung kyung and Ahn chu won, who had been kidnapped in their young age, managed to escape from the region of the Qing to Choseon after having experienced a painful living as a captive for 27 years. Kim seung kyung and Ahn chu won had to make a choice to run away from the Qing in order to bring their war distorted life back to its original state. Kim seung kyung who had successfully escaped, could live without severe difficulties by the aid of his family living at his hometown, but Ahn chu won who had not found his own family or relatives, couldn't have got any helping hand from the people mentally or financially. So, he tried to escape again to Beijing, but discovered and captured so that a diplomatic problem was caused between the Choseon and the Qing Dynasty. Through the true story of Kim seung kyung and Ahn chu won, we can see the lives of Choseon common people who were trying to overcome the difficulties with their own iron will without being undaunted by hardships. Even though the captives had terrible experiences hating to remember, their experiences gave a chance to the Choseon people opening their eyes to the foreign cultures and the new world. At that time, the Choseon government was too weak to estimate how many captives were or what the captive's real fact was. Meanwhile the Choseon government managed to do the least duty in order to protect its people, by breaking the provisions of repatriation that the fled captives should be returned back to the Qing Dynasty. Through reviewing the captive's true story of the Choseon common people, we can ruminate the Choseon society in the 17th century which failed to establish an independent national history, and the issue of the Korean War captives in the modern history forgotten under the shade of the dustbin of history.
베트남 북부 하노이 소재 대학 한국학교육의 현황과 과제 : 국립하노이 인문사회대·외국어대, 하노이대학을 중심으로
남미혜 이화여자대학교 한국문화연구원 2010 한국문화연구 Vol.19 No.-
본고는 베트남 북부 하노이 소재 대학 한국어학과의 한국학 교육 현황을 점검하고 발전 방안 및 과제에 대해 제시하였다. 1992년 12월 한국과 베트남 두 나라의 국교가 정상화된 이후 해가 갈수록 양국관계는 점점 더 긴밀해지고 있다. 더욱이 베트남에 한국기업이 많이 진출함에 따라 한국어와 한국학에 대한 수요는 급격히 증가하고 있는 추세다. 하노이 소재 대학에 한국어학과가 설치된 시기는 1993년으로 한국학 보급의 역사가 17년이 되었다. 그동안의 한국학 보급은 한국어교육에 중점을 두어서 한국어 관련 교과목의 개발이나 교재 개발 등에 있어서 일정한 성과를 거두었다. 그러나 한국어교육에 치중한 나머지 문화·역사·문학 등과 같은 한국학교육은 거의 시행되지 못하고 있다. 한국과 한국인, 한국문화를 잘 이해하기 위해서는 언어뿐만 아니라 역사·문화·문학·사상 등과 같은 한국학교육이 필요하다. 한국어교육이 어느 정도 궤도에 오른 하노이 소재 대학 한국어학과에서는 지금부터라도 한국학교육을 강화해야 할 필요성이 있다. 베트남에 한국학 지원사업을 시행하고 있는 정부 각 기관에서도 한국학교육의 중요성을 인지하고, 한국학교육을 전담할 수 있는 교원 양성 및 교재 개발, 교과목 개발 등에 적극적으로 관심을 가져야 할 것이다. This report is intended for presenting the current situation and the further development for the Korean studies education by the Korean language departments in the Hanoi universities in Vietnam. Ever since the diplomatic relations formalized between Korea and Vietnam on December 1992, the foreign relations between two countries has been getting closer as time goes by. Many Korean companies have been entering into Vietnam, thereby the demand for learning Korean language and Korean studies tends to increase rapidly. For the spread of Korean studies, the first Korean language department was established in Hanoi universities in 1993, and thereafter almost seventeen years have passed. Up to now, as the Korean studies education have been focused on Korean language learning, some achievements are shown in the developments of teaching materials and educational curriculums for the Korean language. However, the present Korean studies is biased too much in educating Korean language, which gives the least consideration to itself. The Korean studies could be considered as an intensive course of the Korean language education. A language is a means of understanding the culture and the national characteristics of a nation. The Korean language departments in the Hanoi universities that have successively risen above the ordinary level in Korean language education are highly recommended to intensify the Korean studies education, from now on. Also, the institutions of Korean government helping the Korean studies education in Vietnam should recognize the importance of it, and should make every effort to support the relating education, such as by training teachers who can take exclusive charge of the Korean studies, by developing the relevant teaching materials and educational subjects, and so on.
남미혜 이화여자대학교 이화사학연구소 2025 이화사학연구 Vol.- No.70
Yun Pil-gu was a public official who served in various roles—including teacher, police officer, and county magistrate—from the late Korean Empire through the Japanese colonial period. While serving as magistrate of Yongin County in April 1910, he was selected by the Oriental Development Company(東洋拓殖株式會社) to join the First Agricultural Inspection Tour of Japan, which aimed to observe Japan’s advanced agricultural regions. Following the First Sino-Japanese War, Japan intensified its political and economic control over Korea and sought to resolve its domestic food shortages by massively exporting Korean rice. To achieve this, the Japanese established the Agricultural Promotion Model Station(權業模範場) in Suwon, Gyeonggi Province, in 1906, and in 1908, founded the Oriental Development Company to advance agricultural immigration policies. The company believed that for Japanese-style agriculture to be effectively transplanted to Korea, Korean farmers needed firsthand exposure to Japanese rural practices. As a result, it selected 24 individuals—including village leaders and eight government-recommended county magistrates—from areas where the company held land, organizing the First Agricultural Inspection Tour. The tour began on April 30, 1910, departing from Busan and visiting eight administrative regions across Japan—Fukuoka, Okayama, Hyōgo, Osaka, Kyoto, Shiga, Gifu, and Aichi. The group visited exemplary farming villages, irrigation and drainage facilities, rice paddies, fertilizer factories, and seed packaging plants—sites directly related to agriculture and allied industries. The delegation stayed for an extended period in Anjō Town(安城町), an advanced agricultural zone in the Nōbi Plain of Gifu and the Okazaki Plain of Aichi, where large-scale irrigation projects and land reclamation had been undertaken during the Meiji era. Yun Pil-gu meticulously documented the history and current status of each site using quantitative data, organizing his observations into an agricultural travelogue that aimed to inform efforts to improve Korean agriculture. His report was serialized in the Joseon Nonghoe Bo(朝鮮農會報) and was actively used to promote the superiority of Japanese-style improved agriculture in Korean society. Impressed by the advanced agricultural technology and the affluence of rural Japan, Yun Pil-gu became increasingly aligned with Japanese colonial policy after returning to Korea. As a county magistrate, he implemented a wide range of rural reform measures, including the promotion of public education, improvement of administrative working conditions, introduction of rural financial systems, farmer organization, and encouragement of female labor and household industries. His initiatives were recognized as model cases by the colonial authorities and widely publicized. For his contributions, he was later appointed magistrate of Yeoncheon County, temporary member of the Gyeonggi Provincial Land Survey Committee, and magistrate of Pocheon County.