RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      • 좁혀본 항목

      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
          • 원문제공처
          • 등재정보
          • 학술지명
          • 주제분류
          • 발행연도
          • 작성언어
          • 저자

        오늘 본 자료

        • 오늘 본 자료가 없습니다.
        더보기
        • 무료
        • 기관 내 무료
        • 유료
        • KCI등재후보

          형용사「やさし」의 의미 변화 -『万葉集』에서 仮名草子까지-

          김평강 중앙대학교 외국학연구소 2011 외국학연구 Vol.- No.16

          本稿は『万葉集』から仮名草子までの作品の中の形容詞「やさし」の意味変化を考察したものである。これに当たって従来の解釈的な研究法ではなく、文の構造的な要素に注目して考察を行った。「やさし」は『万葉集』から中古前期の作品の中には少数であったが、中古後期からその使用量が徐々に増え、中世・近世時代には作品の中で多く登場するようになった。『万葉集』では〈評価主体〉と〈評価対象〉が話し手自身であることが多く、‘恥╶’を〈評価内容〉とした。中古時代には『万葉集』のような働きをする「やさし」の外、他人を〈評価対象〉としたものや‘恥+’‘優+’‘勇+’‘慮╶’のように〈評価内容〉も多様になった。一方、中世時代に入って「やさし」の作品での数はさらに増えるようになり、‘恥’の〈評価内容〉は無くなった。なお、‘穩+’ ‘慮+’のように新たな〈評価内容〉も見られて意味の多様化が進んだことが分かる。近世初期の仮名草子の中での「やさし」は〈評価対象〉で和歌の例が見付からず、他人の容貌や大きさを〈評価内容〉とする ‘美+’, ‘規╶’のようなものが新たに出現した。

        • KCI등재후보

          源氏物語』와 『平家物語』의「ゆゆし」-중핵적인 의미와 변용-

          김평강 중앙대학교 외국학연구소 2010 외국학연구 Vol.14 No.1

          本稿は形容詞「ゆゆし」の意味を『源氏物語』と『平家物語』の用例を中心に、中核的な意味とその変容という側面から考察したものである。『源氏物語』の「ゆゆし」の表す中核的な意味は〈死〉であり、〈死〉への恐怖から多様な意味的な変容が現れた。『平家物語』の場合〈死〉から脱皮して程度や規模の大きさを表すようになった。研究対象と時代を拡大して上代から現代までの時代別中核的な意味と多様な意味的変容を調べることは以後の課題にしたい。

        • KCI등재

          일본어 부정의 명사술어문에 관한 사적고찰

          김평강(金平江) 한국일본어학회 2015 日本語學硏究 Vol.0 No.46

          This paper is a study of the history of Japanese negative predicative noun sentences in Manyoshu, “Genji’s story”, Gakuichi-version, “Heikei’s story” and Amakusa-version “Heike’s story”. It investigates cases involving the emphasis postpositions (or kakari joshi) wa and mo from the synchronic and diachronic points of view. The representative forms of negative predicative noun sentences in Manyoshu are ni+Ø+arazu and ni+emphasis postposition+arazu. The representative forms of negative predicative noun sentences in “Genji’s story” are narazu and ni+emphasis postposition+arazu. The representative form of negative predicative noun sentences in Gakuichi-version Heikei’s story are narazu and ni+Ø+arazu. The representative form of negative predicative noun sentences in Amakusa-version Heike’s story is de+emphasis postposition+nai. The emphasis postpositions wa and mo were mostly used in positive expressions in Manyoshu. However, these postpositions appeared mainly in negative expressions from Genji’s story. The form of de+emphasis postposition+aru was used for positive expression. The de+emphasis postposition+nai construction was used for negative expressions in Amakusa-version Heike’s story. After Gakuichi-version Heikei’s story cases involving the emphasis postposition wa tended to increase whereas use of the emphasis postposition mo tended to decrease.

        • KCI등재

          覚一本과 天草版 『平家物語』의 명사술어문

          김평강 중앙대학교 일본연구소 2015 日本 硏究 Vol.0 No.38

          This study is a report of Noun-Predicate sentences about the forms of use, the number of examples, negative expressions, the past tense expressions, and expressions for guessing in Gakuichibon & Amakusahan Heike Story. ‘Nari’ is used the most in Gakuichibon. ‘Niari’ ‘Niteari’ and ‘Deari’ are used by secondary types. ‘Nari’ ‘Dya’ and ‘Dearu’ are typically used in Amakusahan Heike Story. Noting negative expressions, ‘Nari’ and ‘Niari’ are used in Gakuichibon: ‘Denai’ is used in the Amakusahan. Noting the past tense expressions, ‘Nari’ and ‘Niteari’ are used in Gakuichibon: ‘Dearu’ is used in Amakusahan. Noting expressions for guessing, ‘Nari’, ‘Niteari’ and ‘Deari’ are used in Gakuichibon: ‘Dearu’ is used in Amakusahan. ‘Saburo’ and ‘Gozaru’ are used as honorific auxiliary verbs in Gakuichibon and Amakusahan Heike Story. In case of using honorific auxiliary verbs, the use of ‘De’ increases. It means that the Gamakura ‘De’ has become important in Noun-Predicate sentences in practicing a language.

        • KCI등재

          『平家物語」의「やさしき人」와「ゆゆしき人」

          김평강(金平江) 한국일본어학회 2011 日本語學硏究 Vol.0 No.31

          ‘부끄럽다’ ‘불길하다’ 등의 의미를 나타내며 감정형용사로 사용되던 형용사「やさし」「ゆゆし」는 중세시대에 들어 속성형용사로 변하여 『平家物語』속에서는 사람을 칭찬하는 말로 사용되었다. 본고는『平家物語』에 사용된「やさし」와「ゆゆし」의 의미를 명확히 해, 이들 형용사가 사람의 어떠한 점을 칭찬할 경우 사용되었는지를 고찰하고자 한다. 이때 종래의 해석적 방법에 의거하지 않고 <주체> <대상><근거>의 문의 구조적인 측면을 고려 하고자 하는데 구조적인 측면의 고찰이 이들 형용사가 지니는 의미 변화를 명확히 하여 이후의 통시적 의미 연구에 기여할 것으로 생각되기 때문이다. 고찰의 결과『平家物語』속의「やさし」는 이별, 죽음, 파멸, 전쟁 등과 같은 극한적인 상황에 수반된 감상을 詩歌 등으로 표현하거나, 이러한 절박한 상황을 두려워하지 않는 행동, 언행 등으로 주위 사람들에게「身も?せるような感情を感じさせる」한 감정을 느끼게 한 <대상>을 칭찬하는 경우 사용되었다는 것을 알 수 있었다. 한편 형용사「ゆゆし」는『源氏物語』에서의 중핵적인 의미인 <死>로부터 탈피하여 의지가 강건하고 도리에 밝은 사람, 용력이 대단한 사람(것), 지위나 신분에 걸맞은 위용과 행동 혹은 마음가짐을 가진 사람(것)을 칭찬하는 데 사용되었음을 알 수 있었다. 또한 補注의 설명과는 달리 형용사「やさし」와「ゆゆし」 사이에는 <주체>와 <대상> 사이에 지위나 신분의 차가 존재하지 않았음을 확인할 수 있었다. 칭찬의 <근거>면에 있어서도「やさし」는 詩歌나 용감한 행동이,「ゆゆし」는 지위에 맞는 용기 있는 행동이나 마음가짐을 가진 것을 칭찬하는 경우가 대부분으로 차이가 있음을 알 수 있었다.

        • KCI등재

          중세일본어 명사술어문의 형식

          김평강 단국대학교 일본연구소 2016 일본학연구 Vol.49 No.-

          중세시대는 係り結び法則이 붕괴하기 시작하고 終止形과 連体形의 合一化가 진행된 시대로 현대일본어의 기틀이 확립된 시기라 할 수 있다. 본고에서는 鎌倉時代에 성립한 覚一本 『平家物語』와 室町時代에 성립한 天草版 『平家物語』와 狂言集를 중심으로 긍정의 명사술어문에 어떠한 형식이 사용되었는지, 그리고 각각의 형식이 과거 혹은 추량형식을 형성할 때 어떠한 역할을 수행하였는가를 살펴본 것으로 결과는 다음과 같다. 覚一本 『平家物語』 속 명사술어문의 사용형식과 용례수는 「なり」가 압도적이며, 「にあり」「にてあり」「であり」의 세 형식은 보조형식으로 사용되었다. 특히 「なり」의 경우 단독으로 문을 종지하는 경우 주로 사용되어졌음을 알 수 있었다. 한편 天草版 『平家物語』에서는 「なり」가 다수를 차지하지만, 「ぢゃ」「である」와의 차이가 크지 않았으며, 「ぢゃ」가 단독으로 문을 종지하는 경우 다용되어져서, 覚一本의 「なり」의 역할을 대신하게 된 것을 알 수 있었다. 이러한 경향은 狂言集에서도 확인할 수 있었고 「なり」의 역할은 더욱 축소되었음을 확인할 수 있었다. 한편 狂言集에서는 명사술어문의 형식에 「ある」係와 「おりゃる」係의 복합형식이 사용되었으나, 終止法으로 사용된 것은 「おりゃる」係의 「でおりゃる」의 사용이 두드러졌다. 과거형식의 경우 覚一本 『平家物語』에서 「なり」가 대표형식, 「にてあり」가 보조형식으로 사용되었으나, 과거의 조동사 「た」가 등장한 天草版 『平家物語』의 경우는 사용형식은 「である」로 통합되었다. 狂言集에서도 명사술어문의 과거형식으로는 「である」의 사용이 수위를 차지했으나 용례수가 많지 않았다. 추량형식의 경우 覚一本 『平家物語』에서 대표형식은 「なり」이고, 「にてあり」「であり」가 보조형식으로 사용되었으나, 天草版 『平家物語』의 경우 「である」가 대표형식으로 자리 잡게 되었다. 이러한 경향은 狂言集에서도 확인할 수 있으며 명사술어문 형식의 추량표현은 終止法 사용으로 집중되고 収束法 특히 連体句 구성에는 사용된 예가 없음을 확인할 수 있었다. This study is the report of Noun-Predicate sentence about form of use, the number of examples, the past expressions, guess expressions in the Gakuichibon Heike Story, Amakusaban Heike Story and Kyougen. ‘Nari’ is used the most in the Gakuichibon, ‘Niari’ ‘Niteari’ ‘Deari’ are used by Secondary types. ‘Nari’ ‘Dya’ ‘Dearu’ are used by Representative type in the Amakusaban Heike Story. ‘Dya’ ‘Deoryaru’ are used by Representative type in the Kyougen. Noting the past expressions, ‘Nari’ and ‘Niteari’ is used in the Gakuichibon, ‘Dearu’ is used in the Amakusahan and Kyougen. Noting guess expressions, ‘Nari’, ‘Niteari’ and ‘Deari’ are used in the Gakuichibon, ‘Dearu’ is used in the Amakusaban and Kyougen.

        • 2P-252 Synthesis of Dibenzofuran Derivatives as a Yellow Host Material for Phosphorescent Organic-Light Emitting Diodes

          김평강,서성용 한국공업화학회 2017 한국공업화학회 연구논문 초록집 Vol.2017 No.1

          An organic compound having carbazole, dibenzofuran, thiophene, and phosphine oxide, (5-(8-(9H-carbazole-9-yl)dibenzo[b,d]furan-2-yl)thiophene-2-yl)diphenylphosphine oxide (CFTPO) was synthesized and employed as a yellow host material to harvest triplet excitons from yellow triplet emitters. The CFTPO material is a bipolar host material because it includes carbazole and diphenylphosphine oxide charge transport units with both a high triplet energy 2.25eV and a high quantum efficiency of 24.7% in yellow phosphorescent device.

        • KCI등재
        • KCI등재
        • KCI등재
        맨 위로 스크롤 이동