RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      • 좁혀본 항목

      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
          • 원문제공처
          • 등재정보
          • 학술지명
          • 주제분류
          • 발행연도
          • 작성언어
          • 저자

        오늘 본 자료

        • 오늘 본 자료가 없습니다.
        더보기
        • 무료
        • 기관 내 무료
        • 유료
        • 장기 투병환자 및 가족의 복지욕구에 관한 조사 연구

          金貞鏞 중앙승가대학교 1997 中央增伽大學論文集 Vol.6 No.-

          장기 투병환자 및 가족에 대한 사회복지정책은 최근까지 무관심의 수준에 가깝다고 할 수 있다. 그리고 의료보험 분야에서는 장기투병환자에게 불리한 조항도 있다. 연간 입원 일수를 제한하거나 의료보험의 수혜 폭을 감소시키는 등의 불합리한 조건들은 투병환자의 어려움을 가중시키고 있다. 또한 장기 투병환자 가족들이 겪고 있는 스트레스나 사회적 소외감, 그리고 경제적 곤란 등은 일반 가정에서는 상상하기 어려울 정도로 가중되고 있음을 직시할 필요가 있다. 장기 투병환자와 가족들에게는 사회적 역차별 보다는 오히려 더 많은 관심과 지원을 통해서 스스로 극복할 수 있는 힘과 용기를 주는 정책이 마련되어야 한다. 그러한 정책은 간병인 문제, 정신 및 의료적지원, 사회 경제적 지원, 그리고 종교복지 차원에서의 지원이 적극적으로 모색되어야 한다.

        • KCI등재

          독일의 문학교과 교육과정 Lehrplan Deutsch에 나타난 청소년 문학

          김정용 한국독어독문학교육학회 2009 獨語敎育 Vol.46 No.-

          In dieser vorliegenden Arbeit untersuche ich, wie die Kinder- und Jugendliteratur in Deutschland im Literaturunterricht eingesetzt wird. Dabei berufe ich mich auf die Lehrpläne Deutsch von Hessen und Sachsen, die seit kurzem erneuert veröffentlicht wurden. Anhand der hessischen und sächsischen Lehrpläne Deutsch kann festgestellt werden, dass die kinder- und jugendliterarischen Werke umfangreich und vielfältig ausgewählt werden und hinsichtlich der KJL neue literaturdidaktische Konzepte wie die handlungs- und produktionsorientierte Methode realisiert werden. Bei der kinder- und jugendliteraturdidaktischen Diskussion ist mehrmals darauf hingewiesen worden, dass die Auswahlliste der KJL im Lehrplan auf die Werke der 60er und 70er Jahre beschränkt war und die neuen Werke der 90er Jahre selten berücksichtigt wurden. Während sich diese Tendenz durch den Lehrplan von Sachsen nochmals bestätigt, hat der hessische Lehrplan diese Mängel gewissermassen behoben, indem er die vielfältigen Jugendbücher der 90er Jahre aus Schweden, England, Norwegen, den USA und den Niederlanden empfiehlt. Bei der literaturdidaktischen Diskussion um die deutsche Jugendliteratur wurde heausgestellt, dass in der ehemaligen DDR der Wert der KJL höher als in der BRD eingeschätzt wurde und die kinder- und jugendliterarischen Texte im Lehrplan von Ostdeutschland viel häufiger und länger eingesetzt wurden. Durch den Vergleich der beiden Lehrpläne von Hessen und Sachsen kann aber festgestellt werden, dass im hessischen Lehrplan die aktuellen Jugendbücher aus den verschiedenen Ländern ausgewählt werden und diese Tendenz über die Jahrgangsstufe 7-8 hinweg bis zur 9. dauert. Dagegen werden im sächsichen Lehrplan in höheren Jahrgangsstufen die klassischen Kanonwerke empfohlen und die traditionellen literaturdidaktischen Methoden wie Analyse und Interpretation angewendt. Die erneuerten Lehrpläne Deutsch von Hessen und Sachsen haben sich an den Lesebedürfnissen und der Lesekompetenz der Rezipienten orientiert und sich die Befestigung der Lesemotivation und Lesefreude zum Ziel gesetzt. Vor diesem Hintergrund wird stark für die Einbeziehung der KJL in den Literaturunterricht und Verwendung der handlungs- und produktionsorientierten Literaturmethode plädiert. Zur stärkeren Rezeption der KJL in Korea muss zuerst damit aufgehört werden. im Lehrplan und im Lesebuch die auf die Lesebedürfnisse und Lesefreude der Jugendlichen gar nicht achtenden Werke auszuwählen und ihnen die Literaturkenntnisse einseitig einzuflößen. Die Literatur ist Gegenstand des Alltags, der Erfahrung, des Lebens und des Genusses.

        • 4MAT system을 활용한 과학 교수·학습

          김정용,임채성 부산교육대학교 과학교육연구소 2002 科學敎育硏究 Vol.27 No.-

          The purpose of this study was to investigate effects of the science teaching and learning through 4 MAT system on learning of elementary school students with various learning styles. In this study, 29 sixth grade students took the Learning Style Inventory and Brain Hemisphericity Inventory, then received instruction designed according to the MAT system. The major results are as follow: First, the proportion of the stuents was classified, in order, into the dynamic, innovative, common sense, analytic learners. This trend might be associcted with the concrete level of cognitive development of the elementary school students. Also, this result implied that the students prefer the ways they perceive information to their ways of processing of information. Second, the brain hemisphericity of the students were biased toward light hemisphere. Finally, the degree of interest toward the teaching and learning based on 4 MAT system was concentrated on quadrants 3 and 4 which were student-directed. However, the students' science misconceptions were corrected mainly in quadrant 2 involving textbook reading or lecture. These results have fundamental implications for the development of brain-based science instruction and for the design of further research on the students' science learning styles.

        • 가압유체에 따른 스프링클러 헤드의 작동시간 연구

          김정용,민수경,김성찬 한국화재소방학회 2018 한국화재소방학회 학술대회 논문집 Vol.2018 No.추계

          '스콜라' 이용 시 소속기관이 구독 중이 아닌 경우, 오후 4시부터 익일 오전 7시까지 원문보기가 가능합니다.

        • KCI등재

          청소년 문학과 상호문화

          김정용 한국헤세학회 2010 헤세연구 Vol.23 No.-

          In der vorliegenden Arbeit wird versucht, die Bedeutung der interkulturellen Kinder- und Jugendliteratur in der Literaturdidaktik herauszuarbeiten und anschließend die Charakteristika und Tendenzen der deutschen bzw. koreanischen interkulturellen Jugendliteratur anhand von Rafik Schamis Eine Hand voller Sterne und Der Elefant von Jae Yeong Kim zu analysieren. Bei uns sind viele sozialwissenschaftliche Studien erschienen, in denen angesichts der Konflikte und Probleme in der multikulturellen Gesellschaft die einseitige Anpassung der Migranten und deren Kinder an die Herrschaftsgesellschaft im Mittelpunkt steht. Die vorliegende Arbeit geht aber davon aus, dass die Veränderung des Bewusstseins und der Perspektive des Einheimischen gegenüber dem Fremden viel entscheidender ist. Um die interkulturelle Kommunikation zu erreichen, sind die Perspektivenübernahme und der Perspektivenwechsel viel wichtiger als die Vermittlung der objektiven landeskundlichen Informationen. In den Kinder- und Jugendbüchern schlagen sich viele interkulturelle Aspekte nieder. Seit langem haben sie die Beschäftigung mit fremden Menschen und Kulturen bevorzugt. So sind in der Kinder- und Jugendliteraturwissenschaft vergleichende Aspekte der fremdkulturellen Literatur, die Kinder- und Jugendliteratur im internationalen Prozess, das fremde Image in den Werken, die Rezeption und Wirkung der Kinder- und Jugendliteratur im Zielsprachenland usw. sehr beliebte Themen. Außerdem steht in der heutigen Übersetzungswissenschaft der Transfer des Fremden in die Zielsprache im Kern der Debatte. Um die Erfahrung des Fremden und das interkulturelle Verstehen zu ermöglichen, ist zur Zeit der Aspekt der Bewahrung des Fremden in der Zielsprache dominant. Um die deutsche und koreanische interkulturelle Jugendliteratur zu analysieren, haben wir drei Kriterien wie multikulturelle Perspektiven, die Kritik an der Aufnahmegesellschaft und die literarische Gestaltung aufgestellt. Nach diesen Kriterien sind Rafik Schamis Eine Hand voller Sterne und Der Elefant von Jae Yeong Kim als wertvolle interkulturelle Werke zu bewerten. In beiden Werken realisieren sich die Perspektiven des Einheimischen und des Migranten, und die Probleme und Widersprüche der Aufnahmegesellschaft werden von den Minderheiten schonungslos kritisiert. Insbesondere zeugen verschiedene literaturästhetische Verfahren wie Symbole, Vergleiche und Leitmotive von der hohen literarischen Qualität. In diesem Sinne sind die beiden jugendliterarischen Werke sehr geeignet, den Leser mit verschiedenen fremdkulturellen Themen zu konfrontieren und zur Perspektivenübernahme und zum Perspektivenwechsel angesichts der anderen Kulturen anzuregen. Dadurch sind die Überwindung der Vorurteile, eine offene Haltung und die Toleranz gegenüber dem Fremden ungezwungen zu erwerben. Dies würde schließlich zum friedlichen, harmonischen Miteinander vom Eigenen und Fremden führen.

        • KCI등재

          아동 청소년 문학작품에 나타난 문화특수적 요소의 번역과 상호문화적 이해

          김정용 한국독어독문학교육학회 2020 獨語敎育 Vol.77 No.77

          Beim Übersetzen von Kinder- und Jugendbüchern wird den Übersetzungsverfahren von Kulturspezifika viel Aufmerksamkeit geschenkt. Bei der Übersetzung von Kulturspezifika werden die verfremdende, den Ausdruck des Orginaltextes in die Zielsprache übernehmende Übersetzung und die einbürgernde, den Ausdruck an die Zielsprache adaptierende Übersetzung als zwei gegensätzliche Übersetzungstypen angewendet. In der vorliegenden Arbeit wurden die Kulturspezifika in den koreanischen Übersetzungen der deutschen Kinder- und Jugendbücher analysiert. Dadurch wurde festgestellt, dass die Übersetzungsmethoden hauptsächlich vom Verständnis der Kinder- und Jugendliteratur abhängig sind. Abschließend wurde herausgearbeitet, welche Übersetzung in Bezug auf kulturspezifische Elemente für das interkulturelle Verstehen wünschenswert ist. Bei der Übersetzung der fremdsprachigen Kinder- und Jugendliteratur muss der Leser mit dem Kulturspezifischen konfrontiert werden, um die kulturelle Vielfalt und Differenz anzuerkennen. Dabei handelt es sich nicht nur um oberflächliche, sichtbare kulturspezifische, sondern auch um unsichtbare, tiefgreifende Elemente wie fremde Denkstrukturen und Konventionen. Im Falle der Bewahrung der Kulturspezifika wird dem Leser die neue Chance gegeben, das Fremde zu erfahren und damit den eigenen Erfahrungshorizont zu erweitern. Angesichts der multikulturellen Gesellschaft soll die kinder- und jugendliterarische Übersetzung wie die Übersetzung der Literatur für Erwachsene dem Leser ebenfalls als Medium der Fremderfahrung, Horizonterweiterung und des interkulturellen Verstehens dienen. 본 연구에서는 국내에 번역 소개된 독일의 대표적인 아동 청소년 문학을 문화특수적인 측면에서 분석한 후, 이를 바탕으로 다음의 내용이 구체적으로 고찰된다. 1) 아동 청소년 문학 속의 문화특수적인 요소를 그대로 번역하는 유지 방법과 설명을 추가하는 방법 그리고 목표문화에 친숙한 문화특수적 요소로 대체하는 조정의 방법이 어떻게 실현되고 있는지를 고찰한다. 아울러 상호문화이해를 위한 번역으로 선호되는 방식은 어떤 것이지 고찰된다. 2) 아동 청소년 문학 속의 문화특수적인 요소를 범주화하고 범주화된 문화특수적인 요소에 따른 번역방식의 차이가 어떻게 드러나고 있는지를 고찰한다. 3) 문화특수적 요소의 번역방식이 아동 문학과 청소년 문학 각각에 어떻게 실현되고 있는지 고찰할 것이다. 4) 문화특수적 요소의 번역이 아동 청소년 문학 번역자와 어떤 연관이 있는지 고찰한다.

        • 이미지프로세싱기법을 이용한 포장이미지의 특성과 노이즈제거를 위한 알고리즘 선정

          김정용,조윤호,Kim, Jung-Yong,Cho, Yoon-Ho 한국도로학회 2001 한국도로포장공학회 논문집 Vol.3 No.4

          포장유지관리시스템에 있어서 포장표면 정보는 가장 중요한 인자 중의 하나이다. 따라서 일찍부터 선진국들은 자국의 현실에 알맞은 포장표면 조사장비와 프로그램을 개발하여 사용하고 있다. 국내의 경우 고가의 외국장비와 프로그램을 수입하여 사용하고 있으나 많은 문제점으로 인해 국산 장비와 포장표면 분석 프로그램 개발의 필요성이 대두되고 있다. 본 연구는 아스팔트 포장표면 분석 프로그램 개발을 위한 선행연구이다. 본 연구의 초점은 이미지프로세싱 기술을 이용한 포장표면 분석 원리를 규명하고 포장이미지의 특성 및 포장이미지의 노이즈를 효과적으로 제거하기 위한 알고리즘을 실험하는 것이다. ARAN(Automatic Road Analyser)의 균열맵을 분석 샘플로 이용하였으며, 포장이미지의 통계적인 특성, 히스토그램, FFT(Fast Fourier Transform)영상을 분석하여 일반적인 이미지에 비해 노이즈와 고주파 성분이 많고, 배경과 균열 분리가 어려운 특성을 규명하였다. 또한 노이즈 제거를 위해 다양한 필터를 적용하여 실험한 결과 마스크 크기가 3X3인 중간값 필터가 가장 효과가 좋은 것으로 나타났다. Pavement distresses are one of the most important data for pavement management systems. Inspection machines and its related programs have been used for operating tools in PMS developed in advanced countries. In Korea imported machines and programs for the length price ale utilized to get information of pavement condition from the field This study is launched for developing the program which can detect cracks on asphalt pavement due to many drawbacks in current PMS operation such as improper maintenance work and long resting period when it was broken. The focus of this study is to define principles to analyze pavement surface with digital image processing techniques, to test property of pavement images and to suggest an algorithm that reduces noises at test. To test images, the camera attached on the Automatic Road Analyser(ARAN) was used. Through the FFT images, histogram and statistical values of pavement images, it was found that the images had many noises with high-frequency components against general images, and it was difficult to subdivide pavement images into background or crack. Through several testing with various filters for noise reduction a 3X3 median filter was suggested to reduce noises effectively.

        • KCI등재후보
        • 성인의 선천성 거대결장

          김정용,조양식,민영돈,김성환,전홍준 朝鮮大學校 附設 醫學硏究所 1992 The Medical Journal of Chosun University Vol.17 No.2

          Hirschsprung's disease is a well known cause of intestinal obstruction in infant. However, a few patients can survive until adult with this disease. The authors experienced three adult patients with Hirschsprung's disease recently. They were all suffered from constipation from infant but none of them was worked for the definitive diagnosis until their lives. They had huge dilated rectosigmoid colon and large amount of feces in it. The authors performed modified Duhamel's operation in all patients. The results were good except one with fecal fistula, which was manageable with medical treatment. We suggest that adult patient with chronic constipation,especially from infant shoud be considered Hirschsprung's disease as one of causes of chronic constipation.

        맨 위로 스크롤 이동