http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
개별검색 DB통합검색이 안되는 DB는 DB아이콘을 클릭하여 이용하실 수 있습니다.
통계정보 및 조사
예술 / 패션
<해외전자자료 이용권한 안내>
- 이용 대상 : RISS의 모든 해외전자자료는 교수, 강사, 대학(원)생, 연구원, 대학직원에 한하여(로그인 필수) 이용 가능
- 구독대학 소속 이용자: RISS 해외전자자료 통합검색 및 등록된 대학IP 대역 내에서 24시간 무료 이용
- 미구독대학 소속 이용자: RISS 해외전자자료 통합검색을 통한 오후 4시~익일 오전 9시 무료 이용
※ 단, EBSCO ASC/BSC(오후 5시~익일 오전 9시 무료 이용)
The monthly observation on the composition quantity of Diatoms and chemical contents was done at 7 stations in the below stream area of Gum River from April to June, 1978. The total numbers of Diatom appeared by observation were 27 species ; neritic planktons(27), and oceanic planktons(2) and the composition organism of total diatoms was 1,600Cells/ℓ∼41,700Cells/ℓ. The surface water temperature is 6.8∼20.8℃ at St. 3, 13.4∼23. 6℃ at St. 7 and the difference between two stations, was 3.3∼6.6℃, when, the temperature at St. 5∼7 was higher than 1∼4. Transparency was 3.2m at St. 7, 11m at St, 3 and salinity was 29, 9∼32.2% at St. 1∼4, 28.4∼29.7% at 5∼7. The surface water of dissolved oxygen content was 5. 3∼6.2cc/ℓ, and bottom water was 5.3∼5.9cc/ℓ. The content of C.O. D was 0.49∼1.2ppm and it was higher in April than it was in May and June. In case of NO2-N, the surface water was 0.3∼0.6㎍- at/ℓ, bottom water was 0.3∼0.6㎍- at/ℓ, and it's contents was the highest in June. The contents of PO4- P was 0.03∼0.0㎍- at/ℓ, SiO2 was 5.9∼10.1㎍- at/ℓ and Ammonia-N was 0.8∼1.6㎍ at/ℓ.
And jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to show him the buildings of the temple. And Jesus said unto them, "See ye not all these things? Verily I say unto you, there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down." And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, "Tell us, when shall these things be? And what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?" And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you. For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled; for all these things must come to pass, but the end is not yet. For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be faminines, and pestilences, nd earthquakes, in divers places. All these are the begining of sorrows. Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake. And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. And many false prophets shall rise, and shall deceive many. And because iniquity shall abound, the love of many shall be saved. And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whose readeth, let him understand:) Then let them which be in Judæa flee into the mountains: Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house: Neither let him which is in the field return back to take his colthes. And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day: For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be. And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it no. For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. Behold, I have told you before. Wherefore in they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth; behold, he is in the secret chambers; believe it not. For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered to gether. Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. And he shall send his angles with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh: So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors, Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled. Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. But of that day and hour knoweth no man, no, not the angles of heaven, but my Father only. But as the days of No'-e were, so shall also the coming of the Son of man be. For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marring and giving in marriage, until the day that No'-e entered into the ark. And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming fo the Son fo man be. Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left. Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. But know this, that if the good-man of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. Therefore be ye also reday: for in such and hour as ye think not the Son of man cometh. Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season? Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. But and if that evil sevant shall say in his heart, My lord delayeth his coming. And shall begin to smite his fellowservcants, and to eat and drink with the drunken ; The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
In this paper, we covered the capability how the nagative affix ‘un-' and the nagative suffix ‘-frei' of german language can be combined with which kind of basis word. They can be combined with basis word and also have a semantic function negating its basis word. Prafix ‘un-' produces some coinages through mainly combining with noun as well as adjective. Nowadays in german language, it is interesting that infinitive does not combine with prafix ‘un-' any more. We can observe some suffixes, for example ‘-frei', ‘-los', and ‘-leer' and so forth, as some negative elements containing a negative prafix ‘un-' in german language. The nagative suffix ‘-frei' in them, basically forms adjective coinage by combining with just noun in german language. And negative suffix ‘-frei' also has semantic function negating noun of basis word belonging to the first component.
Diese Arbeit versucht, die wichtigen Probleme der deutschen Verbkomposita zu behandeln. In dieser Arbeit werden die Struktur und Wortbildungsproduktivität der deutschen Verbkomposita systematisch analysiert und klassifiziert. Im folgenden werden die Inhalt und Ergebnisse der Arbeit in der Reihenfolge der Ablauf der Arbeit kurz zusammengefasst. 1. Die Wortbildung des deutschen Verbs unterscheidet sich in mehrfacher Hinsicht von der des Substantivs und Adjekivs. Die deutschen Verben müssen das infinitivische -(e)n als Grundform des Verbs haben. Daher muss das infinitivische -(e)n als einziges Verbalisierungselement auftreten. 2. Die Struktur der deutschen Verbkomposita wird in der Regel in 4 Typen geteilt. Die Typen sind Strukturen von Verb+Verb, Substantiv+Verb, Adjektiv+Verb und Adverb+Verb. 3. Die deutschen Verbkomposita werden ganz überwiegend mit Partikeln(Adverb) als Erstglied gebildet, und diese ganz überwiegend Lokal-Partikeln sind, ist von daher auch schon die Hauptbezeichnungsfunktion dieser Komposita festgelegt. Diese Arbeit versucht, die wichtigen Probleme der deutschen Verbkomposita zu behandeln. In dieser Arbeit werden die Struktur und Wortbildungsproduktivität der deutschen Verbkomposita systematisch analysiert und klassifiziert. Im folgenden werden die Inhalt und Ergebnisse der Arbeit in der Reihenfolge der Ablauf der Arbeit kurz zusammengefasst. 1. Die Wortbildung des deutschen Verbs unterscheidet sich in mehrfacher Hinsicht von der des Substantivs und Adjekivs. Die deutschen Verben müssen das infinitivische -(e)n als Grundform des Verbs haben. Daher muss das infinitivische -(e)n als einziges Verbalisierungselement auftreten. 2. Die Struktur der deutschen Verbkomposita wird in der Regel in 4 Typen geteilt. Die Typen sind Strukturen von Verb+Verb, Substantiv+Verb, Adjektiv+Verb und Adverb+Verb. 3. Die deutschen Verbkomposita werden ganz überwiegend mit Partikeln(Adverb) als Erstglied gebildet, und diese ganz überwiegend Lokal-Partikeln sind, ist von daher auch schon die Hauptbezeichnungsfunktion dieser Komposita festgelegt.