RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      • 좁혀본 항목

      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
          • 원문제공처
          • 등재정보
          • 학술지명
          • 주제분류
          • 발행연도
          • 작성언어
          • 저자

        오늘 본 자료

        • 오늘 본 자료가 없습니다.
        더보기
        • 무료
        • 기관 내 무료
        • 유료
        • 창조적 갈등 : G. B. Shaw의 구조해체 활동

          김봉정 단국대학교 영어영문학회 1988 Athenaeum Vol.- No.4

          어느 시대를 막론하고 안정 속에 경직되어버린 모든 사고방식과 제도를 거부하고, 창조적 생명력을 발휘하여 새로운 단계로 발전해 가려는 시도가 있어 왔다. 19세기 후반 영국사회를 지배하던 제도와 관념의 위계질서에 공격을 가했던 Shaw와 20세기 후반 서구의 형이상학에 대해 근본적인 재해석을 시도한 구조해체주의자들 간에는 이런 의미에서 분명히 유사점이 있어 보인다.

        • KCI등재

          現代日本の新聞における間接受身文の統語的な特徴に関する研究

          김봉정 한국일어일문학회 2020 日語日文學硏究 Vol.112 No.-

          This study aims to identify syntactic characteristics of indirect passive construction in contemporary Japanese newspapers. The press releases were examined after being sub-categorized into following two groups, a. general press releases including politics, economics, social, etc; and b. sports. First, the press releases possess certain characteristic that many types, in which the semantic relation between the passive sentence and ni-case(agent), or the entire description is read, exist. This is more likely to happen than in sports reports, and the background for this would be the existence of a pair of teams with clear rival relationships in sports articles as shown in examples “sentodasha-ni niruida-wo ut-areru.” and “aitechimu-ni niten-wo tor-areru.”. Although it is an objective statement, it is often described from one team's perspective. Therefore, even in terms of semantics, the meaning of “indirect damage(adversative meaning)” is read. In a similar type as in example “A-ga B-ni kain-no tasuha-wo ubaw-areru.”, there is a case in which possessive relationship is not obvious with wo-case(objective), but an object that the subject desires to possess appears. Next, in the case of so-called possessive passive appearing in the press release, there are considerably few cases where wo-case complement is a body part of the subject in a passive sentence. 본 연구에서는 현대 일본 신문에 나타나 있는 일본어 간접수동문의 통어론적 특징을 규명하는 것을 목표로 하고 있다. 4종류의 일본 신문에 등장하는 실제 용례를 고찰 대상으로 하여, 기사의 성질에 따라 분류한 뒤, 구문적, 의미적 성질을 분석하였다. 먼저, 정치, 경제 등의 일반 보도문에서는 수동문의 wo격 보어가 주어의 ‘행동'을 나타내는 타입이 빈출한다. 또한, 주어와 보어 사이에 명확한 소유 관계는 성립되지 않으나, 주어가 소유를 희망하는 명사가 보어에 위치하는 경우도 있으며, 해당 문장에서는 ‘서술되는 사항은 주어에게 있어 바람직하지 못하다(간접적 피해)'는 화자의 판단이 읽힌다는 특징이 있다. 다음으로 스포츠 보도문의 경우, 주어와 동작주 사이의 라이벌 관계가 바탕이 된 수동문이 빈출하며, 주어의 간접적 피해 또한 읽힌다. 소설 코퍼스에 출현하는 동일 구조 수동문의 경우, wo격 보어가 ‘신체 부위'인 경우가 많으나, 이와는 구별되는 신문 코퍼스의 특징으로 판단된다. 마지막으로 평론문의 경우, 보도문과는 달리, 주관을 서술하는 문장이므로 높은 비율의 간접수동문이 출현할 것으로 예상되었으나, 실제 코퍼스에서는 소수에 불과하였다. 신문은 중, 상급레벨 학습자에게 중요한 학습 자료 중 하나이며, 특히 해당 간접수동문은 한국어로 직역이 어렵거나 불가능한 타입이 다수이므로 학습과 지도에 주의가 필요할 것이다.

        • John Bull's Other Island의 상징성

          김봉정 檀國大學校英美文化硏究所 1996 英美文化 Vol.5 No.-

          Shaw는 John Bull's Other Island의 주제가 영국과 아일랜드 '양국의 운명'이며, 인물들은 현실에서 고통받는 수백만 인간들의 축약이라 설명하면서, "나는 영국과 아일랜드의 정수를 3시간 15분 안에 전해야 했다. 아일랜드인에게 영국인을, 영국인에게 아일랜드인을, 캐도릭에게 신교도를, 신교도에게 케도릭을 보여준 것이다. "(Wisenthal 87) 라고 말한다. 이 말은 양국인이 상대방에 대해 갖는 환상을 교정하여 각자의 장단점을 바로 보게 하겠다는 의도로 들을 수 있다. 그러나 실제 작품에서는 영국인이 아일랜드인에 대해 갖는 환상에 대해 Broadbent-Tim Haffigan 장면이 잘 묘사하고 있으나 그 반대의 경우는 설명이 부족하여 작가의 의도가 충분히 실효를 거두고 있는지 의심스럽다. 극장이나 음악당에서 형성된 아일랜드인의 이미지는 '가난하면서도 명랑하고, 거친 반면 인정미 넘치는 낭만적인 사람'이다. 19세기 초엽부터 George Coleman Jr.같은 극작가나 Charles Lever같은 소설가들이 이러한 이미지를 구축하여 둔한 영국인들을 속여왔다. (Valency 241-242) John Bull's Other Island 1 막에서 Glasgow 출생 Tim Haffigan은 무대배우들의 쓰는 아일랜드말과 음성적 특성을 배워 사용함으로써 Broadbent를 속이고 소액의 돈을 챙겨 달아나 버린다. Shaw는 Tim이란 인물을 통해 아일랜드인에 대한 허상의 허위성을 희극적으로 표현하고 있다.

        • KCI등재

          知的認識動詞の有情物主語受身文における 使用場面の特徴 - 「V-られる」の形態論的な性質に注目して -

          김봉정 일본어문학회 2016 일본어문학 Vol.74 No.-

          The purpose of this article is to consider the conditions on the usage-in- context on passive sentences which involve verbs of cognition such as shiru, satoru, and kizuku. We divide passive sentences involving verbs of cognition into three types. Type A. [hito-ga hito-ni NP-wo V-rareru] (Taro-ha Hanako-ni kokoronodoyo-wo shi-rareru) Type B. [hito-ga hito-ni ∼to V-rareru] (Taro-ha Hanako-ni usowotsuita-to shi-rareru) Type C. [hito-ga hito-ni NP-ni V-rareru] (Taro-ha (Hanako-ni) naiteirukoto-ni kizuk- areru) In most cases, events which are described in passive sentences are considered as “bad situation” for the referent of a subject NP of the passive sentences. This can be clearly judged from the syntactic features of the construction, such as the morphological properties of V-rareru and the content of the main clause. Passive sentences of Type A frequently appear in the form of V- rare-takunai, V-rare-naiyouni, and V- rare-rumai. This feature is similar to the characteristics of indirect passives, and it can be seen relatively clearly through the syntactic form in the case of passive sentences involving verbs of cognition. 本稿では、《知的認識動詞》の有情物主語受身文は主語の人にとってどのような場面であると話者によって判断されているのか、という使用場面の特徴の考察を行なった。使用場面の判断は「V-られる」の形を中心とする構文的な根拠にもとづいている。「知られる、悟られる、気付かれる」などの動詞は次のAからCのような構文で表わされ得る。A【人が人にNをV-られる】「太郎は花子に心の動揺を知られる」/B【人が人に〜とV-られる】「太郎は花子に嘘をついたと知られる」/C【人が人にNにV-られる】「太郎は(花子に)泣いていることに気付かれる」。実例をみると、これらの受身文は、主語の人にとって好ましくない場面(「悪い場面」)で用いられていると判断される文がほとんどであることが特徴的で、それは①「V-られる」の形、②主節の内容、など文中に明確に出ている構文的な特徴が根拠となっている場合が非常に多い。特に①については「V-られたくない」、 「V-られないように/ないために」、「V-られるまい/わけにはいかない」という形で表わされる場合が多い。従来の研究において日本語の受身文は、主語にとって望ましくない場面で用いられる傾向があるということが指摘されてきた。しかし、《知的認識動詞》の受身文においては、それが構文的な形から比較的明確に判断できるということを示した。

        • KCI등재

          引用のト節をとる自動詞の受身文 - 対応する能動文が存在しないタイプを中心に -

          김봉정 한국일본학회 2014 日本學報 Vol.99 No.-

          The purpose of this paper is to describe the characteristics of the passive construction of intransitive verbs such as kimetsukeru(‘conclude'), omou(‘believe'), and jyasuisuru(‘suspect'), with a to-clause in Japanese, which does not have a corresponding active construction. In previous studies this type of past construction did not receive much attention, probably due to its infrequent occurrence in corpora. In this study, examples of this kind of passive construction found in some Japanese works of literature are divided into two categories. Type I is composed of “verbs of thinking” such as kimetsukeru(‘conclude'), omou(‘believe'), jyasuisuru(‘suspect'), siru(‘know'), uwasasuru(‘gossip about'), kendensuru(‘make noises about'), for example Taro ga tomodachi ni nakayokunaritakunainoda to kimetsukerareru (Friends of Taro conclude that he does not want to make friends.). Type II is composed of “verbs of saying” such as iu(tell), morasu(reveal), oshieru(inform), for example Taro ga Jiro ni/niyotte Hanko ni sinhannin wa Ichiroda to iwareru. (Jiro says to Hanako the real culprit is Ichiro). In the above sentences, we can consider that the subject “Taro”, which is not able to appear as a complement (ni-case) in its corresponding active sentence, is affected by the affairs described there. This study shows that the relation between the subject and the to-clause, in which the characters, the behaviors, and the feelings, among others, of the subject are described, supports this reading of the subject being connected with the affairs. We have also revealed that this relation between the subject and to-clause is similar to the one between the subject and the direct object (wo-case) in a passive sentence with a possessor subject (mochinusi no ukemi). 本稿では、「決めつける、思う、邪推する」など、ト節を伴う自動詞の受身文の中で、対応する能動文が存在しないタイプを対象とし、主語とト節との意味的な関連性に重点をおいて、その構文的な特徴を明らかにすることを試みた。考察は、現代日本語の実例による分析にもとづいている。このタイプは実例においても非常に少なく、それゆえ、従来の研究であまり注目されることがなかったと考えられる。引用のト節をとる自動詞の受身文は、その構文をもとに二つのタイプ、Ⅰ.【《人1》が《人2》に〜とV-られる】(「太郎は友だちに仲良くなりたくないのだとa決めつけられる。」)とⅡ.【《人1》が(《人2》に/によって)《人3》に〜とV-られる】(「太郎が(次郎に/によって)花子に真犯人はAさんだと言われる。」)に分けられる。タイプⅠとしては「決めつける、思う、邪推する、知る、噂する、喧伝する」のような《思考》動詞、タイプⅡとしては「言う」のような《伝達》動詞が現れることを示した。また、これらの受身文の主語の人は、もとの動詞(V)を述語にした能動文にはニ格補語などで登場できない要素であるにも関わらず、これらの受身文からは主語の人が述べられている事柄から何らかの影響を被っているということが伝わるが、そのような読みは、主語とト節との意味的な関連性が一つの支えになっているということを示した。例えば、ト節には、主語の人の性質․属性、または感情の状態、行動、さらには、主語の人の家族․仲間に関連するような内容が表わされている。このような主語とト節の関連性は、従来いわゆる「もちぬしのうけみ」における主語とヲ格補語との間の意味的な関連性に非常に類似しているものであると考えられる。以上のような分析から、引用のト節をとる自動詞の受身文の構文を次のように示した。【《人1》が《人2》に[《人1》の〔側面〕〔行動〕に関連する内容]と《思考》-られる】【《人1》が(《人2》に/によって)《人3》に[《人1》の〔側面〕〔行動〕に関連する内容]と《伝達》-られる】従来自動詞の受身文の研究は、「妻に死なれる」「子どもに泣かれる」など、極限られたタイプを中心になされてきたが、異なるタイプの自動詞の受身があることを示すことができたと考えられる。また、「人が人に〜とV-られる」という構文で現れる受身文であっても、対応する能動文の有無で、ト節と主語との関連性の必然性が異なってくることにも触れた。

        • The Simpleton of the Unexpected Isles 읽기의 한 방법

          김봉정 강남대학교 인문과학연구소 2000 인문과학논집 Vol.9 No.-

          증발 이후 남은 자들의 지도자는 현실적 힘과 양심을 공유한 사람이라야 할 것이란 견해(Hugo 225)는 대단히 피상적이다. 사제부부의 말처럼 지금까지와는 다른 각오와 태도를 가진 '미친 여자와 바보'의 결합이라야 미래를 바라볼 수 있을 것이다. "이곳은 그림 맞추기 판 같은 세상이 아니라 기적의 세상이에요. 제 생각엔 매일 매일이 그날의 기적을 일으키지요. 전에 태어났던 아기와 똑 같은 아기가 태어나지 않아요. 아이들의 이 기적을 증언하기 위해 전 최악의 경우를 감수하고 그 고통을 통해 최선의 씨앗을 지고 갈 거예요"라 선언하는 여 사제는 생명을 붙들고 가며, "그러면 여보, 난 더 많은 지식과 힘을 얻기 위해 분투 노력하겠소. 비록 새 지식이 옛 것에 모순되고, 새 힘이 그것을 잘못 사용하는 바보들을 파괴시킨다 해도 말이요."(211)라 말하는 사제는 인간적 노력을 지속할 것을 맹세한다. 등장할 때부터 성숙한 인물이었던 이 사제 부부도 이성과 열정, 경험의 불확실성을 극복하면서 더 높은 단계로 성숙해 간다. 이렇게 보았을 때 이 극은 혼란스러운 형식과 의미망에도 불구하고 성숙에로의 여행을 보여주며, 실망스러운 현실을 딛고 희망적 분위기를 회복하려 애쓰는 심리적 치유극이라 할 수 있다.

        • 성인의 신체활동에 영향을 미치는 환경적 요인에 대한 고찰

          김봉정 청주대학교 보건의료과학연구소 2018 보건의료과학연구 Vol.6 No.2

          The purpose of this study was to identify the environmental factors associated with adults' physical activity in Korea. Sixteen relevant studies were selected through a literature review using four electric databases (RISS, DBpia, KISS, and KISTI). Most of the studies have been conducted on adults in urban areas since 2010. Significant physical environmental factors related to physical activity include exercise facilities availability, accessibility to exercise facilities, neighborhood design, and safety. Social environmental factors related to physical activity include social support from family and friend, social network, social cohesion, and crime safety. In order to develop intervention strategies to promote physical activity, it is necessary to consider the environmental factors related to adult's physical activity.

        • 도시와 농촌 지역 성인의 일, 장소이동 및 여가시간 신체활동과 건강수준 비교

          김봉정 청주대학교 보건의료과학연구소 2020 보건의료과학연구 Vol.8 No.2

          Purposes: The purpose of this study was to compare the level of physical activity among the adults in urban and rural areas, and to investigate the correlation between physical activity and health status in each physical activity domains. Methods: A cross—sectional study was performed using data collected from the Korea National Health and Nutrition Examination Surveys VI—2. Study participants were 5,817 adults aged 19 years or over. T—test, chi—square—test, and spearman correlation were analyzed using PASW 25.0. Results: The amount of work physical activity was higher in rural areas than in urban areas while the amount of transport and leisure—time physical activity were higher in urban area. Work, transport, and leisure—time physical activity and health indicators were similarly correlated in both urban and rural adults. Conclusion: In order to develop intervention strategies to promote physical activity, it is necessary to consider the differences of physical activity domains in urban and rural adults.

        • KCI등재

          노인의 우울증에 영향을 미치는 요인: 국민건강영양조사 제7기 자료

          김봉정 한국보건정보통계학회 2020 한국보건정보통계학회지 Vol.45 No.2

          Objectives: The purpose of this study was to identify the factors influencing depressive symptoms in older adults. Methods: A cross-sectional design was used. Data were drawn from the 7th Korea National Health and Nutrition Examination Survey (KNHANES VII-1). The final data of 1,447 older adults over 65 years were analyzed using Chi-square test, Mann-Whitney U test, and multiple logistic regression. Results: The study participants of 9.2% reported depressive symptoms. By physical activity domains, active leisure time physical activity was 6.1%, active work-related physical activity was 2.4%, and active transport physical activity was 26.7%. Transport (travel to and from places) physical activity was inversely associated with risk of depressive symptoms. Factors associated with increased risk of depressive symptoms included marital status, household monthly income, stress, and chronic diseases. Conclusions: Promoting participation of transport physical activity may serve as a important intervention strategy in reducing the risk of developing depression in the elderly.

        맨 위로 스크롤 이동