RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보
      • KCI등재

        미국의 대일압력과 요시다 노선의 대미협조외교에 대한 재고찰

        김남은(金男恩) 한국일본문화학회 2018 日本文化學報 Vol.0 No.79

        The most important issue in Japan"s postwar diplomacy is whether Japan chooses to be "cooperative" or "autonomous" American pressure. Although these two tendencies do not always appear consistently, the "cooperation" route characterized Japanese diplomacy, and its spirit has been passed down as the Yoshida Line. However, Yoshida Line attaches importance to America`s "cooperation" more than to anything else, trying to escape from an unequal relationship with the United States. In other words, the policy sought "independence" even though it was "formally autonomous" in the framework of "cooperation" with the United States. For Yoshida Shigeru to realize the peace treaty promptly, and Hayato Ikeda to develop relations with the United States as an equal partner, Eisaku Sato developed the Japan-US cooperative route to realize the return of Okinawa. In this way, it can be said that "cooperation" and "autonomy" are complementary and form a front-back relationship of the same act in Japan"s postwar diplomacy.

      • KCI등재

        시공간의 교류지, 인문학의 좌표와 가능성 ― 고전번역학+비교문화학을 통한 소통인문학

        김남 대동철학회 2010 大同哲學 Vol.53 No.-

        이 글은 [고전번역+비교문화학연구단]의 의제(Agenda)가 인문학의 길을 묻는 이 자리에서 어떤 의미 있는 하나 갈래 길을 열어 보일 수 있을지, 공동/개인의 ‘연구의 실천적 지평’에서 반성하고 또 전망해 보고자 한 것이다. “고전번역학과 비교문화학은 기본적으로 문화와 문화 간(in-between)의 횡단적 학문이라는 공통점을 갖는다. 고전번역학이 시간적 거리를 오간다면, 비교문화학은 공간적 거리를 넘나든다. 이렇게 시공간을 교직하는 존재로서 우리의 탐구의 핵심을 이루는 것은 바로 고전이다. 중심부는, 역사적으로, 고전을 통해 그 자신의 이데올로기를 온축하고 수호하는 도구로서 활용해왔다. 또 주변부는 중심/주변의 논리를 가로지르고 그 경계를 해체하려 하면서도, 한편으로 그 기저에서 중심부의 논리를 모방, 반복하며 자신만의 독자성을 주장하기 위한 도구로 고전을 활용하기도 하였다. 이런 역사의 단면들은 고전이 다분히 수직적이고 방향적인 문화 소통의 중심에 있었음을 말해준다. 그리고 이에 대해 비판적으로 성찰하게 될 때, 고전은 우리가 무엇에 종속되어 있는가를 검증하는 타자가 될 수 있다. 그런 성찰과 비판이 우리의 몫이며, ‘고전이 고전에 저항하는 텍스트’일 수 있도록 할 수 있는 것이다. 이런 문제의식에서 우리는 ‘서양’, ‘성리학’, 그리고 ‘불교’라는 한국의 문명적 전환을 추동한 세 개념에 관심을 갖고 있다. 문명의 전환은 그 자체로 ‘번역’적인 국면이다. 안과 밖, 과거와 현재, 나와 너의 경계 속에서 시간과 공간의 교류가 일어나기 때문이다. 이 문명 전환기의 ‘번역’은 언어 대 언어의 변환 문제를 넘어서 문화 대 문화 간의 소통과 충돌의 문제로서의 ‘번역’의 문제를 사유하는 핵심이 된다. 저항성을 담지한 피식민의 경험과 유교․불교를 비롯한 전통 사유와 지식의 전통, 몇 년 단위로 급변하며 달라지던 20세기 초반의 사회적 요구 속에서 ‘서구/근대’는 일방적이고 균질적인 목표가 될 수 없었을 것이다. 여기에서 우리는 식민지라는 ‘회색 지대’에에서 한국 고전번역학의 한 가능성을 탐색해 볼 여지를 발견할 수 있다. This paper intends to reflect upon and view the agenda for [HK Research Team for Translation studies of classics + Comparative cultural studies] in the occasion asking for the future path for the humanities, and whether it can open a significant divergent road, ‘the realistic horizon for the researches’ for the groups/individuals. “Translation studies of classics and Comparative cultural studies have something in common in that it is the cross-over field of academics in-between the culture and another culture. If the Translation studies of classics translated the cultures and the cultural contents across time, the Comparative cultural studies would compare the cultures and the cultural contents across spatial distances.” As such, the existence weaving the space and time and constitutes the core for our examination is the study of classics. The core part has been utilized as the tool for applying and upholding its own ideology through classics throughout history. The periphery crosses the logic of the core/periphery and attempts to dissolve the boundary and yet, used the classics as the tool for imitating the logic for the core part and for claiming the authenticity at its basis. This indicates how the study of classics has had its place in the center of rather vertical and directional cultural communications. Upon critically examining this, the contemporary significance of the classics could be the other subject proving on which we depend. Such introspection and criticism is our responsibility and ‘the study of classics must be the text resistant to the study of classics. ‘ The values in the study of classic includes its ‘universal values’ it contains but also, awakens the new values obtained the existing values and can be read in such a novel way across the passing time and various spaces. From this awareness of the problem, the three ideologies which are driving forces for the transition for Korea’s civilization have been explored, ‘the West’, ‘Sung Confucianism’ and ‘Buddhism’. The transition of the civilization itself is the aspct from ‘translation’ perspective because the exchange of time and space within the border of inside and out, past and the present and “me” and “you” occurs. In such transitional time for civilizations, ‘translation’ surpasses the issue of conversion from language to language and Korean origin linking the issue of ‘translation’ as the problem of communication and disputes between cultures. Moreover, this transition has been used as the positive and negative goals for understanding and exploring Korean history after the period and the pre-modern Korean history across time, and thus the practice of the past as well as the present. ‘Western/modern’ cannot be one-sided and homogenous goal in the social demands of the early 20th century which rapidly change by every couple of years, including the experience of colonization along with the traditional thinking such as Confucianism and Buddhism and the tradition of knowledge. From this we can awaken our awareness to explore the state of ‘hybrid’ which seems like the ‘strange patchwork’ to the ‘grey area’ of our colonization and the contemporary era transplanted from it. By doing so, our ‘contemporary’, will not remain in the suspended time in the past as the whole of transplantation and distortion but opens the path to communicate with us in the present.

      • KCI등재

        행위기능장애로서의 예술영화 : 토르벤 그로달의 PECMA 플로우를 중심으로

        김남이 ( Kim Namyi ) 한국미학회 2020 美學 Vol.86 No.3

        이 글은 영화이론에 신경학적 방법론을 적극적으로 도입하고 있는 토르벤 그로달의 PECMA 플로우 이론을 소개하고 그가 분석하고 있는 예술영화에 대한 주관의 경험을 어떠한 신경학적 근거로 주장하고 있는지 확인한다. 그럼으로써 신경학적 결과를 바탕으로 구성한 그의 이론이 영화이론과 나아가 철학적 미학 일반에 미치는 영향과 질문들을 고찰한다. 최근의 신경과학적 결과물을 토대로 새로운 미학을 주장하는 신경미학의 부상은 기존의 철학적 미학과 어떻게 만나고 상호작용할 수 있을지에 대해 다시금 성찰하게 한다. 이 글은 신경미학이 생물학에 국한한 것이 아니라 진화론, 인지과학, 심리학 등의 학제적 성격을 가지고 있어서 철학적 미학과 양립가능하지 않을 이유가 없다고 본다. 토르벤 그로달의 신경학적 영화이론 또한 사회학, 문화학, 미학, 철학 등의 영역에 있던 영화를 과학적으로 조명하여 기존의 영화이론을 수정하거나 재구성할 것을 제안하고 있다. 그러나 그의 이론은 과학적 접근법에서 예상할 수 있듯 환원주의적 성격을 보인다. 그럼에도 불구하고 이 글은 그의 방법론을 우려의 시선으로 보기보다 그의 이론이 가진 유용성을 확인하고 기존의 영화이론과 나아가 철학적 미학에 기여할 수 있는 바를 탐색하고자 한다. 이를 위해 우선 그의 영화이론의 중심에 있는 PECMA 이론이 어떤 신경학적 근거로 구성되었는지 살펴본다. 그리고 이 이론이 설명하는 이른바 ‘예술영화’의 특징들을 고찰한다. 마지막으로 그의 설명이 기존의 영화이론이 행해 온 예술영화에 대한 설명과 양립가능한 지, 혹은 수정해야 한다면 어떤 방식으로 가능할지 타진해본다. This essay examines PECMA flow that Torben Grodal has theorized with results based on neurologic experimentations, and how he elucidates the subjective experience of art films with it. Also, it investigates the impacts and questions on film theories and aesthetics in general, which his theory may create. Insisting on the time of new aesthetics established on recent researches, the emergence of neuroaesthetics lets us rethink how this would encounter and interact with the philosophical aesthetics. I see neuroaesthetics as compatible with the existing aesthetics because of its interdisciplinary approach with evolutionary theory, cognitive science, psychology, and so on. His neurological film theory also suggests the revision or the reformation in film studies, shedding light on neurology and biology. Considering its scientific methodology, we may find his PECMA flow theory reductionist to a certain extent. Nevertheless, I suggest that we should not simply dismiss the theory but look into how useful it is and what its contribution would be for the philosophical aesthetics as well as film theories. For this purpose, I show how PECMA flow theory works in film viewing and scrutinize his analysis of 'art films' by means of this theory. And I figure out whether or not his theory is compatible with the existing theories and in what manner we do if it requires the revisions.

      • KCI등재

        ‘연암(燕巖)’이라는 고전의 형성과 그 기원(1)

        김남이(Nam-Yi, Kim) 어문연구학회 2008 어문연구 Vol.58 No.-

        Yeonam Ji-Won Park is widely remembered as a practical scientist and as a author of social criticism. Until now, 'Yeonam' along with other Practical scientists, represented modern way of thinking and also hallmarked the existence of the 'novelist', which entails an independent literature. This work seeks to examine the mechanism in the context and circumstance in which 'Yeonam' had developed into a classic. Yeonam's contemporaries of the 18th century who had interchanged with him and experienced his writings and thoughts all agree that he "opened a new frontier". The impact that his creative style and thinking had seems to be much more significant than could be imagined now. His works had been Heavily cited and referenced not only because of its fresh ingenuity, but also due to the great amount of knowledge they held. In the year 1900, almost 100 years after Yeonam's death, Chang-gang Taek-Young Kim published Yeonamjip twice, branding himself as a writer and ancient writing scholar superior to Yeonam. Maechon Hwang Hyun, who composed his own works to coincide with the publication of Yeonamjip showed a breakthrough in understanding through the example of Yeonam that there is not an orthodox way to literary absolution. Around 1910, Nam-Seon Cheo started a movement to excavate, preserve, and distribute Chosun's classics and to him, Yeonam's classics represented the very essence of civilized Chosun, Nam-Seon Cheo started a movement to excavate, preserve, and distribute Chosun's classics of 1910 and to him. Yeonam's classics represented the very essence of civilized Chosun. course, this was based on a nationalistic ideology and served a practical purpose. The question of what it is of Yeonam's works constitute the value of classics, had not been addressed. During the period leading to the 1920's. the works of Yeonam, oft limited by its era and complex language, had been closely analyzed, proofread, punctuated and amended to a form easy to the public In the 1930's Korean literature scholar Ki-Moon Hong, through 7 papers commenting on Park Ji won's art and thoughts, cited Park as the best literary artist of the Chosun and the Chinese cultural area. Hong, elevated Yeonam from a "classicist" to "The Polaris of Chosun literature". Other of the 1930's In-Bo Jeong, Tae-Jun Kim definitely cited and expressed "Yeonam" the way Ki-Moon Hong did. Hong showed Yeonam as the greatest man of east asia emphasizing his harsh criticism and satire of society, and his folklore of Chosun. Tae-Jun Kim showed Yeonam as Chosun's literary master and as a modern literaty genious and novelist. This is when the idea of 'Yeonam', who we recognize as a nocelist and practical scientist, had been born.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        하서(河西) 김인후(金麟厚)의 <잠부자가(岑夫子歌)> <공동자가(空同子歌)> <차증양생중명(次贈梁甥仲明)> 연구 -1458년 점암촌 퇴거 이후의 자기 형상과 시적 성취-

        김남이 ( Kim Nam Yi ) 한국한시학회 2017 韓國漢詩硏究 Vol.25 No.-

        이 논문은 河西 金麟厚(1510~1560)가 전라도에 물러나 살면서 본격적으로 講學을 하던 즈음, 1548년(명종4)에 쓴 일련의 칠언고시 세 작품을 분석한 것이다. 이 시기는 김인후가 관직에 임명되려다가 그와 정치적 입장을 달리하는 사람들에 의해 임명이 좌절되는 등 한 굴곡을 거치고, 『朱子大全』을 교재로 하여 朱子學을 본격적으로 공부하기 시작하는 등 생애의 주요 국면이 겹쳐 있다. 김인후는 <岑夫子歌>·<次贈梁甥仲明>, <空同子歌> 세 작품을 같은 韻字를 써서 지었고, 하서 시문집의 편집자는 이 작품들이 ‘연관된 의미를 가졌음’을 작품의 서문을 통해 언급해 두었다. 그 연작의 첫 번째 작품인 <岑夫子歌>는 김인후가 우연히 얻게 된 나무 등걸을 ‘잠부자’라 명명하고 읊은 시이다. 중국 晉나라 陶淵明의 <桃花源記>가 창작된 배경, 즉 ‘秦나라의 가혹한 정치를 피해 桃源이라는 별세계로 숨어든 사람들’의 고사를 가지고 잠나무의 奇古한 풍걸을 형상화했다. 그리고 잠부자와 김인후 자신의 해후를 읊음으로써 잠부자와 자신의 융회, 일치로 시상을 전개시켰다. 관직에 임명될 즈음 ‘술을 좋아하고 일은 잘 못하며 오활하다’는 악평을 받으며 물러나야 했던 그가 그려낸 자기의 형상이다. 두 번째 작품인 <次贈梁甥仲明韻>는 총 3수인데, 제1수에서는 孔子이래 正學의 계보를 쓰고, 그 집대성자로서 朱熹를 지목했다. 제2수에서는 周나라의 쇠퇴 이래 秦나라의 失政과 패망을 서술했는데, 人才의 등용과 활용이 그 관건이라는 시각을 드러낸다. 참소와 모함이 횡행하여 賢者를 곤궁에 빠지게 한 과거 역사를 거론함으로써 자기의 현재를 은유했다. 제3수에서는 자신이 孔子와 周敦?, 程?를 계승했음을 다시 한 번 선언하면서 일상과작은 일에서부터 공부와 실천을 시작하여 얻는 활연한 경지를 형상화했다. 세 번째 작품인 <空同子歌> 역시 <잠부자가>처럼, 사위이자 제자인 양자징이 우연히 얻게 된 나무 등걸을 ‘공동자’라 명명하고 읊은 것이다. ‘공동자’가 불로불사의 신선이 사는 산의 이름이기도 한 만큼, 태고의 시대로부터 중국의 夏殷周 삼대, 그리고 先秦의 孔子와 老子와의 만남에 이르기까지 광막한 시공간을 거론했다. 이어 중국 北宋의 철학자 周敦?의 <太極圖說>에 근간을 두고, 만물이 ‘하나의 근본’에서 출발했기 때문에 만 가지의 차이에도 불구하고, 궁극의 본원에서는 일치되는 존재임을 말했다. 요순 이래 광대한 시공간을 거쳐 온 공동자와, 천 몇 백 년 뒤에 태어난 김인후 자신이 근원적으로 동질적인 존재임을 말하고 이를 근거로 유학의 정통 계보를 만든 孔子 와 朱子의 경지를 상상하였다. 이 과정에서 김인후는 朱熹의 작품인 <齋居感興 二十首> 및 <觀書有感>, <武夷櫂歌>과 같은 작품을 활용하여 자기의 정감과 비전을 형상화했다. 김인후는 주희의 <武夷櫂歌>를 공부하는 단계를 읊은 시로 이해했으며, 주희의 다른 작품들도 일생에서의 지식 습득과 실천의 방향을 표현하는 중요한 시적 근거로 활용했다. 이런 점에서 이 세 편의 칠언고시는 김인후라는 조선중기의 ‘도학자’이자 시인이 자기의 생각과 일상을 朱子學이라는 새로운 체재 속에서 새롭게 구성해가는 과정을 시적으로 형상화했다는 의의가 있다. This thesis is to analyze the three classical Chinese poems with heptasyllabic lines that Haseo Kim, In-Hu (1510: the fifth year of Jungjong~1560: the fifteenth year of Myeongjong) wrote in 1548 (the fourth year of Myeongjong) by the time when he started teaching after leaving the public post (against his will) and living in Jeolla-do. It was one of the important momentums of his life. He just experienced the twists and turns of life by being thwarted by his political opponents who had differing political opinions with him and began to study the doctrine of Chu-tzu using the collection of Chu-tzu. During this period, Kim, In-hu used the same rhyming word for his three poems including the Song of Jambuja, Writing a Poem Using the Rhyming Word of the Poem of My Son-in-Law, and the Song of Gongdongja and said in the introduction that these three works were related to one another in terms of meaning. The first poem of the series is the Song of Jambuja (an ash tree). Kim, In-hu named a tree stump Jambuja that he came across and wrote a poem about it. He crystallized its quaint and elegant image, using an old story about people who were slid into a paradise named Do-won to escape the brutal oppression of the Qin dynasty, which was the background of Dohwawonki written by Tao Yuanming of the Qin dynasty. Citing his unexpected meeting with Jambuja, Kim, In-hu developed his idea by uniting and integrating his own situation with Jambuja. He symbolized himself as Jambuja, who had to leave the post due to malicious accusations: ‘He likes drinking. He is incapable and knows nothing of the world.’ His second work named ‘writing a poem using the rhyming word of the poem of my son-in-law, Yang, Jung-Myung’ consists of three poems. The first poem was about the genealogy of a right study since Confucius where he pointed out Zhu Xi as a person who made a synthesis of the study. The second poem was about the maladministration as well as the rise and fall of the Qin dynasty since the fall of the Zhou Dynasty, revealing his idea that the selection and use of appropriate persons for highest position was crucial. By brining up the history of putting wise men in a hole with slanders and false charges, he described his current situation. The third poem once again declared himself succeeding to Confucius, Zhou Dunyi and Cheng Yi, crystalizing the stage of wide understanding that could be gained by studying and practicing small things in a daily life. The Song of Gongdongja, his third work was also about a tree stump he came across like in the Song of Jambuja, which he named ‘Gongdongja.’ As the name indicated the mountain where an immortal godly being lived, it mentioned the vast and wide world of poetry ranging from the ancient times to the three dynasties of Xia, Shang and Zhou and the meeting of Confucius and Lao-tzu in earlier Qin. Then, based on the Taikeukdosul of Zhou Dunyi, a philosopher of the northern Song of China, he said that, in spite of hundreds and thousands of differences, all things were identical beings in their ultimate root because they were originated from ‘one root.’ He first mentioned that Gongdongja enduring the massive time and space since the age of Liao and Shun and himself who was born more than thousand years later were identical beings in terms of their origin, and based on this argument, he imagined the academic realm of Confucius and Lao-tzu who created the legitimate genealogy of Confucianism. During this process, he embodied his sentiment and vision using the works of Zhu Xi including the twenty poems of Jageogamheung[齋居感興], Gwanseoyugam[觀書有感] and Muidoga[武夷櫂歌]. Kim understood the Muidoga of Zhu Xi not as the scenery under the waterfall of nine curves but as a stage of study. He also adopted the other poems of Zhu Xi as a poetic foundation that expressed the direction of knowledge acquisition and practices of one’s lifetime. In this sense, the three poems with heptasyllabic lines have their significance in that Kim, In-Hu, a poet as well as moralist of the mid-Joseon dynasty crystalized the process of recomposing his ideas and daily life in the light of the doctrines of Chu-tzu.

      • KCI등재

        河西 金麟厚의<岑夫子歌><空同子歌> <次贈梁甥仲明> 연구-1458년 점암촌 퇴거 이후의 자기 형상과 시적 성취-

        김남 한국한시학회 2017 韓國漢詩硏究 Vol.25 No.-

        이 논문은 河西 金麟厚(1510~1560)가 전라도에 물러나 살면서 본격적으로 講學을 하던 즈음, 1548년(명종4)에 쓴 일련의 칠언고시 세 작품을 분석한 것이다. 이 시기는 김인후가 관직에 임명되려다가 그와 정치적 입장을 달리하는 사람들에 의해 임명이 좌절되는 등 한 굴곡을 거치고, 『朱子大全』을 교재로 하여 朱子學을 본격적으로 공부하기 시작하는 등 생애의 주요 국면이 겹쳐 있다. 김인후는 <岑夫子歌>・<次贈梁甥仲明>, <空同子歌> 세 작품을 같은 韻字를 써서 지었고, 하서 시문집의 편집자는 이 작품들이 ‘연관된 의미를 가졌음’을 작품의 서문을 통해 언급해 두었다. 그 연작의 첫 번째 작품인 <岑夫子歌>는 김인후가 우연히 얻게 된 나무 등걸을 ‘잠부자’라 명명하고 읊은 시이다. 중국 晉나라 陶淵明의 <桃花源記>가 창작된 배경, 즉 ‘秦나라의 가혹한 정치를 피해 桃源이라는 별세계로 숨어든 사람들’의 고사를 가지고 잠나무의 奇古한 풍걸을 형상화했다. 그리고 잠부자와 김인후 자신의 해후를 읊음으로써 잠부자와 자신의 융회, 일치로 시상을 전개시켰다. 관직에 임명될 즈음 ‘술을 좋아하고 일은 잘 못하며 오활하다’는 악평을 받으며 물러나야 했던 그가 그려낸 자기의 형상이다. 두 번째 작품인 <次贈梁甥仲明韻>는 총 3수인데, 제1수에서는 孔子 이래 正學의 계보를 쓰고, 그 집대성자로서 朱熹를 지목했다. 제2수에서는 周나라의 쇠퇴 이래 秦나라의 失政과 패망을 서술했는데, 人才의 등용과 활용이 그 관건이라는 시각을 드러낸다. 참소와 모함이 횡행하여 賢者를 곤궁에 빠지게 한 과거 역사를 거론함으로써 자기의 현재를 은유했다. 제3수에서는 자신이 孔子와 周敦頤, 程頤를 계승했음을 다시 한 번 선언하면서 일상과 작은 일에서부터 공부와 실천을 시작하여 얻는 활연한 경지를 형상화했다. 세 번째 작품인 <空同子歌> 역시 <잠부자가>처럼, 사위이자 제자인 양자징이 우연히 얻게 된 나무 등걸을 ‘공동자’라 명명하고 읊은 것이다. ‘공동자’가 불로불사의 신선이 사는 산의 이름이기도 한 만큼, 태고의 시대로부터 중국의 夏殷周 삼대, 그리고 先秦의 孔子와 老子와의 만남에 이르기까지 광막한 시공간을 거론했다. 이어 중국 北宋의 철학자 周敦頤의 <太極圖說>에 근간을 두고, 만물이 ‘하나의 근본’에서 출발했기 때문에 만 가지의 차이에도 불구하고, 궁극의 본원에서는 일치되는 존재임을 말했다. 요순 이래 광대한 시공간을 거쳐 온 공동자와, 천 몇 백 년 뒤에 태어난 김인후 자신이 근원적으로 동질적인 존재임을 말하고 이를 근거로 유학의 정통 계보를 만든 孔子와 朱子의 경지를 상상하였다. 이 과정에서 김인후는 朱熹의 작품인 <齋居感興 二十首> 및 <觀書有感>, <武夷櫂歌>과 같은 작품을 활용하여 자기의 정감과 비전을 형상화했다. 김인후는 주희의 <武夷櫂歌>를 공부하는 단계를 읊은 시로 이해했으며, 주희의 다른 작품들도 일생에서의 지식 습득과 실천의 방향을 표현하는 중요한 시적 근거로 활용했다. 이런 점에서 이 세 편의 칠언고시는 김인후라는 조선 중기의 ‘도학자’이자 시인이 자기의 생각과 일상을 朱子學이라는 새로운 체재 속에서 새롭게 구성해가는 과정을 시적으로 형상화했다는 의의가 있다. This thesis is to analyze the three classical Chinese poems with heptasyllabic lines that Haseo Kim, In-Hu (1510: the fifth year of Jungjong~1560: the fifteenth year of Myeongjong) wrote in 1548 (the fourth year of Myeongjong) by the time when he started teaching after leaving the public post (against his will) and living in Jeolla-do. It was one of the important momentums of his life. He just experienced the twists and turns of life by being thwarted by his political opponents who had differing political opinions with him and began to study the doctrine of Chu-tzu using the collection of Chu-tzu. During this period, Kim, In-hu used the same rhyming word for his three poems including the Song of Jambuja, Writing a Poem Using the Rhyming Word of the Poem of My Son-in-Law, and the Song of Gongdongja and said in the introduction that these three works were related to one another in terms of meaning. The first poem of the series is the Song of Jambuja (an ash tree). Kim, In-hu named a tree stump Jambuja that he came across and wrote a poem about it. He crystallized its quaint and elegant image, using an old story about people who were slid into a paradise named Do-won to escape the brutal oppression of the Qin dynasty, which was the background of Dohwawonki written by Tao Yuanming of the Qin dynasty. Citing his unexpected meeting with Jambuja, Kim, In-hu developed his idea by uniting and integrating his own situation with Jambuja. He symbolized himself as Jambuja, who had to leave the post due to malicious accusations: ‘He likes drinking. He is incapable and knows nothing of the world.’ His second work named ‘writing a poem using the rhyming word of the poem of my son-in-law, Yang, Jung-Myung’ consists of three poems. The first poem was about the genealogy of a right study since Confucius where he pointed out Zhu Xi as a person who made a synthesis of the study. The second poem was about the maladministration as well as the rise and fall of the Qin dynasty since the fall of the Zhou Dynasty, revealing his idea that the selection and use of appropriate persons for highest position was crucial. By brining up the history of putting wise men in a hole with slanders and false charges, he described his current situation. The third poem once again declared himself succeeding to Confucius, Zhou Dunyi and Cheng Yi, crystalizing the stage of wide understanding that could be gained by studying and practicing small things in a daily life. The Song of Gongdongja, his third work was also about a tree stump he came across like in the Song of Jambuja, which he named ‘Gongdongja.’ As the name indicated the mountain where an immortal godly being lived, it mentioned the vast and wide world of poetry ranging from the ancient times to the three dynasties of Xia, Shang and Zhou and the meeting of Confucius and Lao-tzu in earlier Qin. Then, based on the Taikeukdosul of Zhou Dunyi, a philosopher of the northern Song of China, he said that, in spite of hundreds and thousands of differences, all things were identical beings in their ultimate root because they were originated from ‘one root.’ He first mentioned that Gongdongja enduring the massive time and space since the age of Liao and Shun and himself who was born more than thousand years later were identical beings in terms of their origin, and based on this argument, he imagined the academic realm of Confucius and Lao-tzu who created the legitimate genealogy of Confucianism. During this process, he embodied his sentiment and vision using the works of Zhu Xi including the twenty poems of Jageogamheung[齋居感興], Gwanseoyugam[觀書有感] and Muidoga[武夷櫂歌]. Kim understood the Muidoga of Zhu Xi not as the scenery under the waterfall of nine curves but as a stage of study. He also adopted the other poems of Zhu Xi as a poetic foundation that expressed the direction of knowledge acquisition and practices of one’s lifetime. In this sense, the three poems with heptasyllab...

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼