RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        가치론사에서의 가치형태론의 의의

        권영경 연세대학교 경제연구소 1996 延世經濟硏究 Vol.3 No.1

        고전학파에서 가치의 질적 규정 논리와 양적 규정 논리 간의 관계는 실체와 형태 또는 심층.표층의 관계라는 인식론적 차원에서 이해되지 못하고 '불변의 가치척도'에 의해 매개되는 논리로 이해되었다. 즉, 고전학파는 가치의 실체를 규정하는 단위가 그대로 양적 크기도 규정한다고 생각할 뿐만 아니라 그 단위는 가치가 변동하지 않는 불변의 가치척도여야 한다고 생각한 것이다. 이러한 사고는 가치/가격관계를 수학적 함수관계로 그리고 양자는 양적으로 인지가능한 벡터체계라고 생각한데서 비롯되었다. 그러나, 한 상품이 가치대상, 즉 양적 크기를 부여받는다는 것은 사회적 과정이다. 다시 말해서 가능성으로만 조재하고 있었던 가치대상성에 사회적 보편성. 일반성을 갖도록 만드는 표상적 과정이다. 그러므로 실체를 규정하는 단위는 사회적 관계와의 관련 속에서 이해되어야 하며, 양적 크기로의 전형을 이미 담지하고 있는 단위여야 한다. 맑스의 추상노동 개념은 형태를 전제한 실체, 그리고 형태로의 전형을 지향하는 실체로서 이 문제를 해결한다. 즉, 가치의 질적 규정과 양적 규정 간의 관계를 매개하기 위해 고전학파가 제기한 불변의 가치척도론을 무용화시킨다. 그리고 그 매개적 논리로서 가치형태론을 제시한다. 가치형태논리는 추상노동에 의해 양적 측정가능성을 부여받고 있었던 가치대상에 구체적인 양적 크기를 현실적으로 부여해 주는 논리이다. 이 논리는 가치척도를 상품세계 외부에서 찾거나 아니면 관념적 고안물로 파악하려는 시도들을 불필요한 것으로 만들고, 가치관계를 양적으로 일치가능한 함수적 관계로 보고, 가치론에는 해결되어야 할 '전형의 문제'가 있다고 강조하는 리카디안적 사고를 거부하며, 가치의 질적 규정문제와 양적 규정문제를 형식논리학적으로 독립/종속변수적 관계로서가 아니라 종합적 시각에서 고찰할 것을 제안한다. 요컨대, 가치형태론은 고전학파 가치론의 이론적 불안정을 극복하게 하는 의의를 갖고 있는 것이다.

      • KCI등재

        베일리의 價値論理에 대한 考察

        권영경 延世大學校經濟硏究所 1994 延世經濟硏究 Vol.1 No.1

        사무엘 베일리는 상품가치의 측정문제를 實體主義的 측면에서만 고려함으로써 가치척도로서의 화폐의 역할을 무시하며 불변의 가치척도라는 관념적인 개념을 주장했던 리카도를 강력히 비판하고 形態主義的 관점에서 가치문제를 고찰할 것을 주장했다. 그리하여 그의 가치논리는 비록 극단적인 명목주의적 논리로 경도되는 문제점이 있지만, 리카도 가치논리에 대한 반증의 논리로서 맑스로 하여금 고전학파 가치론으로부터 극복하는데 필요한 착상을 제공해 주는 한 계기가 된다. 즉, 고전학파 정치경제학으로부터 맑스정치경제학으로 전환되는 학설사적 발전과정의 한 단계를 이룬 것이다. 그러나 다른 한편으로 베일리의 가치논리는 J.S. 밀이 생산비론을 정립하는데 주요영향을 미치는 역할도 했기 때문에 마샬리안적 이론형성의 한 구성요소가 되기도 했다. 본 논문에서는 주로 전자의 측면에서 베일리의 가치논리를 분석해 본다.

      • KCI등재
      • KCI등재

        자본주의 경제윤리와 경제적 정의에 대한 고찰

        권영경 연세대학교 경제연구소 1997 延世經濟硏究 Vol.4 No.1

        일반적으로 오늘날 시장경제기구가 다른 경제기구에 비해 상대적인 탄력성과 유연성을 보이고 있는 것은 경제수행과정에 낮은 비용이 든다는 데서 주장되어지고 있다. 그러나 하나의 '제도', 경제기구로서의 시장의 상대적 우월성은 명령이나 권위, 억압, 관습 등 경제외적인 요소에 의존하지 않고도 경제질서를 가능케 하는 내적 기제를 담지하고 있다는 데서 찾아져야 할 것이다. 즉, 비경제적 근거에서 제시된 가치규범에 의존하지 않고도 "질서있는 경제시스템"을 구축한다는데 있다고 할 수 있다. 그러나 현대경제의 시장은 많은 경제관계의 왜곡과 불평등, 때로는 폭력적 현상까지도 관찰하게 한다. 이는 헨드릭 하우태커(Hendrik S. Houthakker)가 이야기하듯이 경제적 합리성 개념에는 기대욕망의 극대화 외에 타인 및 사회적 가치에 대한 배려가 포함되고 있어야 하며, '파레토최적'의 상태도 公同善이라는 가치가 내재되어 있음을 간과한 데 기인한다고 할 수 있다. 말하자면 시장은 미시적 차원에서는 경제인들이 행위규준으로서의 경제윤리 덕목을 체현하고 있어야 하며, 거시적 차원에서는 경제적 정의의 문제가 모든 경제인들의 자발적 합의에 의해 수용되고 있어야 하나의 '사회질서(social order)로서 구축됨을 간과한 것이라 하겠다. 따라서 본 연구에서는 시장의 합리성은 윤리적 합리성까지 포함하는 것이며, 바로 여기에 시장기능의 우월성이 있다는 문제의식하에 윤리적 합리성의 내용을 미시적 및 거시적 차원에서 검토하고자 한다.

      • 리카도정치경제학 체계와 不變의 價値尺度

        權英卿 연세대학교 산업경영연구소 1990 산업과경영 Vol.9 No.1

        이제까지 리카도 정치경제학체계 내에서 불변의 가치척도가 제기될 수밖에 없었던 필연적 이유와 리카도 자신에 의해 탐구되었던 그것의 본질 및 역할 그리고 성격규정 등을 스라피안적 해석과 대결적 자세를 취하면서 리카도의 전 문헌을 중심으로 검토해 보았다. 그리고 이러한 문헌적 검토의 전제하에 리카도가 궁극적으로 불변의 가치척도로서 성격규정하고 해명하려 했던 ‘완전한 척도’를 스라파체계를 이용하여 분석해 보았다. 정치경제학을 연구하는 초기단계였던 『이윤론』에서 리카도는 투입/산출물을 동질단위로 환원시킬 수 없기 때문에 상대가치를 측정할 수 없는 스미스의 지배노동개념을 거부하고자, 불변의 가치척도로서 우선 단일상품경제에서 발견할 수 있는 곡물척도를 고려하였다. 그러나 곡물척도 자체는 상대가치체계를 배제한 가운데, 즉 임금재가 오직 곡물로만 구성되어 있는 것으로 가정한 가운데 고려된 것이었으므로 노동에 대한 지불이 가치를 규정한다는 스미스의 생산비가치론을 거부할 수는 있었으나, 상대가치의 변동현상을 규명할 수는 없었다. 이에 따라 리카도는 경제모형을 다상품경제로 확장하고 상대가치의 변동을 측정할 수 있는 불변의 가치척도를 탐구하였다. 그러나 단순히 투하노동이 시간에 걸쳐 불변이어야 한다는 측면에서 성격 규정된 불변의 가치척도는 자본의 존립양태, 즉 그 구성의 차이와 시간의 요소의 개입으로 인해 분배율의 변동이 가치변동에 영향을 미치는 면을 배제할 수 없었다. 이는 스미스의 논의로 다시 돌아가는 중대한 문제였다. 이 점을 고민한 리카도는 『원리론』 1판, 2판, 3판에서 각기 자본을 사용하지 않고 산노동만으로 산출되는 ‘빈손노동척도’, 전 상품 생산 공간에서 모든 생산조건이 평균인 ‘평균상품척도’, 그리고 드디어 절대가치의 표준척도 역할을 할 수 있는 ‘완전한 척도’ 등을 불변의 가치척도로서 제시하게 되었다. 이는 그가 불변의 가치척도를 ‘가치변동’ 관점으로부터 일종의 뉘메레르로서 탐구하다가 점차 ‘가치의 차이’ 차원으로 이행하여, 종내는 절대가치와 상대가치간의 관계를 밝혀줄 수 있는 이론적 매개물로서 고찰하게 되었음을 보여주는 것이다. 그러나 리카도는 “평가되는 상품은 평가하는 상품의 생산조건으로 정확히 동일한 조건으로 환원되어야 한다. ”는 문제, 말하자면 가치표현 공간의 질적 동질화가 양적 크기의 비교 이전에 전제되어야 하는 점을 문제제기만 하고 이론적으로 해결하지 못했다. 따라서 그는 궁여지책으로 ‘최선의 척도’를 제출하고 유능한 사람이 앞으로 이 문제를 계속연구해줄 것을 기대하는 것으로 그치고 만다. 스라파와 스라피안들은 리카도의 이러한 동요를 가지고 리카도가 결국 최초의 관점으로 회귀하고 있으므로, 리카도의 불변의 가치척도는 가치변동관점에서, 즉 ‘분배변동에 불변인 뉘메레르’이거나 ‘생산조건에 불변인 뉘메레르’로서 이해해야 한다고 주장한다. 그러나 리카도의 동요는 가치론사에서 볼 때, 하나의 인식론적 전환 즉 가치형태론의 제기에 의해 해결될 성질의 것이었다. 그러므로 이런 면에서 볼 때 상술한 유능한 사람은 스라파 자신의 주장과는 달리 맑스가 아닌가 생각된다. 한편, 가치의 차이를 인식하고 있음에도 불구하고 리카도에 있어서 또 하나의 문제는, 그가 가치와 교환가치간의 이론적 연관 그리고 가치와 생산가격간의 양적·질적 관계를 범주적 차원으로 구별하지 못하고 이것을 동일선상에서 이해해야 할 문제로 다룬데 있었다. 따라서 그는 마치 제임스 밀이 자본을 축적노동으로 환원시키는 것처럼 시간의 요소를 노동으로 환원시켜 이것을 맥컬록으로 하여금 계승하도록 하는 오류를 범하고 있는데, 이러한 리카도의 오류는 결국 가격결정원리로서의 노동가치론의 설명력을 상실케 하여, 리카도 사후 급속하게 Anti-Ricardian적 분위기 즉 반고전파적 분위기를 경제학계에 확산시키게 하는 요인이 된다. 이에 대한 검토는 추후의 연구과제일 것이다.

      • 극한 환경에서의 정보전달을 위한 분산 무인기 운용 기법

        이해민(Haemin Lee),정소이(Soyi Jung),김중헌(Joongheon Kim) 한국통신학회 2021 한국통신학회 학술대회논문집 Vol.2021 No.11

        본 논문은 극한 환경에서의 드론 배치를 통한 정보 전달 기법을 제안한다. 감시 시스템에서 드론은 자율 이동을 통해 주변의 정보를 수집하여 사람이 접근하기 어려운 지역의 재난 감시, 산불 감시 등의 업무를 수행할 수 있다. 그러나 예상치 못한 상황의 발생으로 통신 환경이 불안정하거나, 지리적으로 고립되어 있는 지역에서는 수집된 데이터의 전송이 어렵다. 본 논문은 두 종류의 드론을 활용하여 열악한 통신 상황에서의 비동기식 데이터 전달을 가능하게 한다. 이 과정에서 마이어슨 기반 딥러닝 경매 네트워크를 이용하여 시스템의 신뢰성을 확보하고 감시 드론의 이득을 증가시킨다.

      • KCI등재

        요한나 슈피리의 하이디 -수용고찰-

        권영경 한국독어독문학교육학회 2011 獨語敎育 Vol.50 No.-

        Diese Arbeit befasst sich mit der Rezeption von Heidi. Das Werk von Johanna Spyri wurde 1880 zum ersten Mal veröffentlicht. Seitdem wurde es in über 50 Sprachen übersetzt und weltweit in rund 50 Millionen Exemplaren verbreitet. Es wurde zuerst 1884 ins Englische übersetzt. Aber in England hatte es keinen Erfolg. Danach wurde es 1885 von Luise Brooks in den USA übersetzt. Diese Übersetzung hatte großen Erfolg. Heidi gehört bis heute zu den beliebtesten Kinderbüchern in Amerika. Es wurde zum ersten Mal 1920 als Stummfilm und dann 1937 in Amerika verfilmt. Nach 1937 prägt die berühmteste Verfilmung mit Shirley Temple die amerikanische Heidi-Vorstellung nachhaltig. Dem großen Erfolg dieses Films liegt die Popularität von Heidi in Amerika zugrunde. Danach wurde Heidi als Buch häufiger veröffentlicht. Heidi wurde auch in der Schweiz verfilmt. Die zwei schweizerischen Filme “Heidi" und "Heidi und Peter" begeisterten besonders das amerikanische Publikum, das große Sehnsucht nach Natur hatte. Sie brachten große internationale Anerkennung und großen kommerziellen Gewinn ein. Auch in Japan gehört Heidi, das seit 1920 immer wieder dort übersetzt wird, zu den beliebtesten Kinderbüchern. Besonders nach dem Zweiten Weltkrieg wurde es wie in den USA als klassisches Kinderbuch übersetzt und verbreitet. Die berühmteste aller Heidi-Versionen, der japanische Zeichentrickfilm "Das Mädchen aus den Alpen - Heidi" von Isao Takahata und Hayao Miyazaki, entsteht 1974. Durch die japanische Trickfilmserie wird Heidi ein globaler und multimedialer Star. Heidi ist besonders in den USA nach dem Zweiten Weltkrieg populär, wo die Modernisierung rasch und tiefgreifend verläuft. Und im Japan der 1970er und 1980er Jahre, in denen eine überaus traditionsbewusste Gesellschaft geradezu in die Moderne katapultiert wird. Denn in einem solch radikalen Wandel ist die Sehnsucht nach einer idyllischen heilen Welt besonders groß. Johanna Spyri hat die Alpenwelt als utopisches Gegenbild zum urbanen Leben dargestellt. Ihre literarische Landschaft verleiht einer schweizerischen Region Bedeutung, die ihrerseits die Utopie vermarktet. 독일에는 그림형제의 동화가, 프랑스에는 페로의 동화가 있다면, 스위스에는 요한나 슈피리의 하이디가 있다. 1879년 독일에서 익명으로 처음 발표되어 신선한 바람을 불러일으켰던 하이디는 50여개 이상의 언어로 번역되었고, 전 세계적으로 5천만부가 넘는 책으로 팔렸으며, 많은 작가들은 하이디의 후속 편을 쓰기도 했다. 또한 작품이 발표된 지 한 세기가 넘었지만 다양한 매체로 수용되어 아동문학의 고전으로 확고한 위상을 차지하고 있다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼