http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
강보유 중국한국(조선)어교육연구학회 2005 한국(조선)어교육연구 Vol.3 No.-
本文介紹和評論在外語界廣爲使用的敎學法基礎上提出新穎的文化投影敎學法,竝探討這種敎學法的理論背景和原理:以文化語言學中的人文主義精神和相對主義原理爲幾輪基礎,由學生中心、敎師素質、文化基因解釋、文化體驗、文化接觸、對話環境、敎材開發等原理構成。外語敎學中採用文化投影法的目的在于發掘倂解釋語言認知結構的文化基因,使學生在語言文化對比中擺脫母語的幹擾,提高外語溝通能力。
강보유 국제한국어교육학회 2002 한국어 교육 Vol.13 No.2
Baoyou Jiang. 2002. Korean Language Education and Teaching Methodology in Chinese Universities. Journal of Korean Language Education 13-2: 1∼19. Korean language education in Chinese universities began in the 50s of the 20th century. and has undergone a long and complex period of development in the past fifty years. Now Korean is taught at 23 universities and colleges in China. The teaching methods we have adopted include grammar-translation method, direct method, bilingual comparative method, communicative method, interactive method, notional-functional method, dialectic method and cultural perspective method. This paper elaborates on the notion of cultural perspective, its methodology and significance in the teaching of Korean in the Chinese context, with the emphasis on the effectiveness of this method in the teaching of the Korean phonetics, lexis and grammar. This paper holds that the combination of dialectic method and cultural perspective method is most effective to the Chinese students. (Fudan University)
강보유 중국한국(조선)어교육연구학회 2014 한국(조선)어교육연구 Vol.9 No.-
學習外語的過程就是學習該國家的文化、理解該民族的思維方式和認知方式的過程。不同語言對事物和事件的理解和認知方式不同,這對外語學習構成了巨大的困難。隨著認知語言學硏究的持續深入,除語言共性硏究外,其在外語敎育硏究領域的建樹也越來越注目。本文立足于認知語言學理論,通過構建韓國語認知結構的解釋광架,發掘更加靈活有效的韓語敎育模式。以原型與範疇, 隱喩與換喩,有標性與無標性, 詞彙化與語法化, 客觀性與主觀性以及主觀化, 任意性與象似性等認知語言學的核心理論爲切入點,在此基礎上重點檢視韓語測試過程中所出現的疑難問題。
강보유 중국한국(조선)어교육연구학회 2004 한국(조선)어교육연구 Vol.2 No.-
在大學里進行外語考試,其目的不僅在于通過考試評고學生的外語能力和學習成果,而且在于通過考試了解學生在學習外語過程中遇到的各種疑難問題。韓國語考試評고可以分成聽力評고、活用、(詞匯、語法、綜合) 能力評고。本文選擇大學一年級第二學期韓國語精讀課期末考試試卷進行分析。通過分析,조出學生在實際學習中所遇到的難点,幷提出有效的敎學方法。(復旦大學)
강보유 중국한국(조선)어교육연구학회 2007 한국(조선)어교육연구 Vol.5 No.-
本文在闡述敎材編寫原則的基礎上, 詳細分析了『初級韓國語』敎材的結構原理。 本敎材和同類敎材相比有以下幾点特色: 一、發音敎育的重点放在語音變化中的音節發音上, 同時, 大大縮小字母發音敎育階段的時間; 二、從實用性和時代性的角度設計課文內容, 突出知識性和文化性; 二、爲了提高溝通能力和理解能力, 課文在文體上分爲會話體和散文體; 四、語法解釋簡便易동, 例文富有時代感; 五、用現代語言學理論來設計多種練習形式, 擴展知識面, 誘導趣味性; 六、根据韓國語詞匯特征, 生詞表對每個漢字詞注明了繁體字, 以此使中國學生易동易記詞匯。