RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        金春洙 散文의 相互텍스트성 – 꽃과 여우 속 ‘良心’에 대한 내용을 中心으로-

        김진규 한국어문교육연구회 2023 어문연구(語文硏究) Vol.51 No.2

        김진규, 2023, 김춘수 산문의 상호텍스트성, 어문연구, 198 : 423~452 이 논문은 꽃과 여우 와 이전 수필 사이의 상호텍스트성을 밝힘으로써 작가의 문제의식과 그것의 형상화를 구체적으로 검토했다. 김춘수의 산문 텍스트에서 ‘눈(眼)’이 지속적으로 주요하게 다뤄졌음을 확인하고, 시선의 성격을 중심으로 꽃과 여우 속 타자를 유형화하였다. 이 중 김춘수의 자의식과 양심의 사유에 큰 영향을 미친 시선은 ‘식모 아이’, ‘베잠방이 소년’, ‘김 서방’, ‘3등실 청년’ 등 김춘수로 하여금 계급적 자의식을 느끼게 만드는 이들의 것이었다. 텍스트에서 ‘데페이스망 기법’을 통해 구성된 ‘양심’ 논의는 양심, ‘나’, 세계 자체를 무화함으로써, 구체적인 사회 속에서의 행동과 양심의 문제에 대해 판단중지를 한다. 하지만 신학자 ‘볼드만’과 ‘3등실 청년’에 대한 강박적 관심과 이전 텍스트에서 끝내 꽃과 여우 로 옮기지 못한 내용은 역설적으로 그가 불평등과 같은 사회의 구체적인 문제들에 관심을 가지고, 그 문제를 해결하고자 하는 ‘양심’에 집착하고 있었음을 말해준다. 이 논의는 김춘수 문학의 다양한 면모를 평가하는 데 일조할 것이다.

      • KCI등재

        확장 해밀턴 이론에 근거한 선형탄성시스템의 변분동적수치해석법

        김진규,Kim, Jinkyu 한국전산구조공학회 2014 한국전산구조공학회논문집 Vol.27 No.1

        동역학의 새로운 변분이론인 확장 해밀턴 이론은 수학물리학을 비롯한 공학에 있어 초기치-경계치 문제해석에 광범위하게 적용될수 있는 기반을 제공하는 것으로 본 논문에서는 이 이론을 기반으로 선형탄성 단자유도계에 적용한 새로운 수치해석법을 제안하였다. 곧, 변분이론의 특성을 감안해, 전체 time-step에 대한 수치해를 한번에 산정하는 해석법을 제안하였고, 주요 예제를 통해 이 해석법의 특성을 살펴보았다. 에너지 보존 시스템의 경우(비감쇠 시스템에 외력이 작용치 않는 경우), time-step에 관계없이 에너지와 모멘텀이 보존되는 symplecticity property를 가지고 있음을 확인할 수 있었고, 감쇠 시스템인 경우, time-step이 점점 작아질수록 정확한 해에 빠르게 수렴하는 것을 확인하였다. The extended framework of Hamilton's principle provides a new rigorous weak variational formalism for a broad range of initial boundary value problems in mathematical physics and mechanics in terms of mixed formulation. Based upon such framework, a new variational numerical method of linear elasticity is provided for the classical single-degree-of-freedom dynamical systems. For the undamped system, the algorithm is symplectic with respect to the time step. For the damped system, it is shown to be accurate with good convergence characteristics.

      • KCI등재

        금붕어에 의한 코발트 흡수

        김진규,이정호 한국어병학회 1988 한국어병학회지 Vol.1 No.2

        어류에 의한 물과 멱이로부터의 물질 흡수를 연구하기 위하여 방사성 동위원소를 추적자로 이용하였다. 금붕어가 들어있는 네개의 수조에 Co-57을 처리한 후 각기 다른 온도 조건하에서 실험을 실시하였고, 또 다른 네개 수조의 어류는 동위원소를 처리한 먹이를 주었다. 실험결과로부터 수온은 물로부터의 코발트 흡수에 거의 영향을 미치지 않는 것으로 나타났다. 물에 동위 원소를 처리한 후 13일째 어류가 흡수한 코발트의 양은 총가용량의 0.0006%에 불과해 물을 통한 흡수과정은 매우 서서히 진행됨을 알 수 있었다. 먹이를 통해 어류체내에 흡수된 방사능은 90일간의 실험기간에 걸쳐 시간경과에 따라 선형 증가 양상을 보였으며, 실험 개시 후 90일째에 마리당 투여한 총 방사능의 12% 수준에서 거의 평형상태에 도달하였다. Radiocobalt was used as tracer to study the uptake of cobalt by fish either from water or food source, respectively. Four groups of goldfish were exposed to ^(57)Co-labelled water under 4 different temperatures, while another four groups were fed labelled feed pellets at 15℃. Results indicate that water temperature has no significant effect on the uptake of cobalt from water. The uptake from water is quite a slow process since the cobalt uptaken from water reached 0.0006% of available activity at best on the 13th day of exposure. The uptake from a labelled feed source showed a linear increase with time over the period of ninety days. On the 90th day of experiment the percentage of available activity consumed seemed to be approaching an equilibrium point at roughly 12% of the total activity fed to the goldfish.

      • 차세대소형위성1호 태양전력조절기 개념설계 및 개발

        김진규,신근수,임철우,채장수 한국항공우주학회 2015 한국항공우주학회 학술발표회 논문집 Vol.2015 No.11

        차세대소형위성1호는 우주관측 임무와 우주핵심기술 검증 임무 수행을 목적으로 현재 인증모델 개발이 완료된 상태이다. 위성의 버스 시스템은 소형화, 표준화, 저전력화 및 모듈화 설계를 바탕으로 개발이 되고 있다. 이러한 개념을 바탕으로 무게 및 체적에 대한 시스템의 요구조건, 발사체, 탑재체 및 본체의 요구조건을 모두 만족하도록 개념설계 및 개발이 수행되었다. 본 논문에서는 차세대소형위성1호의 태양전력 조절기의 개념설계와 개발 결과에 따른 시험 결과에 대해 고찰하고자 한다. The NEXTSat-1 was completed developed of qualification model that has two missions such as science observations and space core technology verifications. Bus system of satellite was developing based on miniaturization, standardization, lower-power consumption, modularity design. The concept of the system for on the basis of the weight and volume requirements, and launch vehicle, payload, and development verification model of the requirements was developed. This paper will be discussed the conceptual design and the development test results of solar array regulator for NEXTSat-1.

      • 차세대소형위성1호 태양전력조절기 인증모델 열진공시험

        김진규,신근수,임철우,채장수 한국항공우주학회 2015 한국항공우주학회 학술발표회 논문집 Vol.2015 No.11

        차세대소형위성1호는 우주핵심기술 검증 및 우주과학 관측 임무 수행을 목적으로 소형화, 표준화, 저전력화 및 모듈화 설계를 바탕으로 인증모델 개발이 완료 된 상태이다. 이러한 개념을 바탕으로 무게 및 체적에 대한 시스템의 요구조건, 발사체, 탑재체 및 본체의 요구조건을 모두 만족하도록 인증 모델개발이 수행되었다. 본 논문에서는 차세대소형위성1호의 태양전력 조절기의 인증모델 열진공시험 결과에 대해 고찰하고자 한다. The NEXTSat-1 was completed developed on miniaturization, standardization, lower-power consumption, modularity for the verification of space core technology and the research of space science. The concept of the system for on the basis of the weight and volume requirements, and launch vehicle, payload, and development verification model of the requirements was developed. This paper will be discussed the qualification model thermal vacuum test results of solar array regulator for NEXTSat-1.

      • KCI등재

        무림 웹툰의 문화적 정체성과 영어 번역 - 한글전용체제에서의 무림 웹툰 감상과 번역을 중심으로-

        김진규 한국근대문학회 2022 한국근대문학연구 Vol.23 No.2

        이 논문은 네이버와 카카오가 운영하는 글로벌 플랫폼 웹툰(WEBTOON)과 타파스(tapas)에 연재되고 있는 무림 웹툰의 번역, 그중에서도 언어 텍스트의 내레이션과 대사의 번역 양상을 분석하였다. 무림웹툰을 번역하기 위해서는 번역가가 한국어와 한자 및 한문에 대한 소양, 그리고 장르에 대한 이해를 갖춰야 한다. 또한 무림 웹툰의 번역 전략을 세울 때 무림웹툰의 문화적 정체성과 한글전용체제 아래에서 한자어가 그 자체로 뜻을 전달하지 못하는 상황 역시 중요하게 고려해야 한다. 본고는 ‘우시아(Wusia 武俠)’ 등의 경쟁하는 장르명 대신 ‘무림(Murim)’을 장르명으로 통일해야 한다고 주장했다. ‘우시아(Wusia 武俠)’가 무협 서사의 기원과 전통적 정체성을 강조한다면, ‘무림(Murim)은 오늘날 한국 무협 서사가 보여주는 다양한 실험을 포괄할 수 있다는 장점이 있다. 이 정체성 문제는 인명 및 지명, 단체명 등의 고유명사를 음역할 때, 한국식 발음과 중국식 발음 중 무엇을 기준으로 할 것인가의 문제로 이어진다. 현재 무림 웹툰의 번역의 음역 체제는 작품 안에서도 통일되어 있지 않다. 본고는 한국어 독자와 영어권 독자의 소통 증대, 한국 무림 서사의 확장성 반영, 작품의 정체성을 둘러싼 불필요한 비판과 논쟁 방지를 위해 한국어 발음을 기준으로 하는 음역 체제를 정비해야한다고 주장했다. 다음으로 본고는 한글전용체제 아래에서 한자어가 뜻을 전달하지 못하는 상황을 염두에 두고 무림웹툰의 한자어를 영어로 번역해야 한다고 제안했다. 한자어휘를 영어로 번역할 때, 글자 수가 늘어나고 원작에서는 중요하지 않았던 단어의 의미가 부각되는 현상이 일어난다. 따라서 중요하지 않은 한자어휘는 가급적 생략하거나 간단하게 음역하고, 중요한 단어는 그 맥락과 의미를 살려 번역할 필요가 있다. 또한 한자어와 그 한자어의 풀이로 이루어진 한국어 구문은 동어반복이 되지 않도록 번역해야 한다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼