RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 한어 동결식의 조선어 표현양상 및 의미기능 분석

        오유정(Oh-Yujung) 길림성민족사무위원회 2017 중국조선어문 Vol.209 No.-

        본고에서는 소설 《活着》와 조선어 번역서인 《인생》을 대상으로 한 병렬코퍼스를 통해 한어 동결식에 대응하는 조선어 표현류형을 살펴본다. 첫째, 복합사건을 나타내는 동결식은 각각 [결과]와 [계기]의 ‘R게 V’와 ‘V어 R’로 표현된다. 둘째, 정도의 큼 혹은 완성을 나타내는 동결식은 각각 ‘매우 V’ 혹은 ‘V+과거시제/보조동사’의 형태로 표현된다. 셋째, 일부 동결식은 단일오휘로 표현되는 데 함의된 결과를 나타내는 동결식은 조선어에서는 V만 표현되고 반사동화(anticausative)되여 결과상 태만 부각된 동결식은 조선에서는 R만 표현된다. 한편 수치상 ‘동작-결과’의 복합사건으로 표현된 경우(45%)와 ‘완성, 정도의 큼’ 등 기능적 의미 또는 V 및 R의 의미만을 나타내며 단일사건으로 표현되는 경우 (55%)가 류사한 분포를 보이며 동결식을 복합사건으로 분석한 기존의 관점과 차이를 보였다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼