http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Fault Management in Crossbar ATM Switches
오민석,Oh Minseok Korea Information Processing Society 2005 정보처리학회논문지 C : 정보통신,정보보안 Vol.11 No.1
다중채널 스위치는 ATM (Asynchronous Transfer Mode)로 널리 사용되는 스위치 구조이며, 스위치의 내부에 장애에 대한 내성(tolerance) 을 구현할 수 있는 것으로 알려져 있다. 예를 들어, 하나의 다중 채널 그룹에 속하는 링크에 장애가 있을 경우, 장애 링크로 통과하려는 트래픽을 여분의 링크가 책임을 질 수 있게 할 수 있다. 스위치 소자에 발생하는 장애는 ATM 셀을 잘못 라우팅하거나 출력단에 도달하는 셀의 순서를 뒤바꾸게 할 수 있다. 본 논문에서는 다중 채널 크로스바 ATM 스위치에 적용할 수 있는 두 가지의 장애 위치 확인 알고리즘을 제안한다. 첫 번째로 제안하는 최적 알고리즘은 시간적으로 최상의 성능을 보여주지만, 계산상으로는 복잡하게 되어 결과적으로 실제 구현이 어려울 수 있다. 이러한 문제점을 해결하기 위해 최적의 알고리즘보다는 계산상으로 보다 효율적인 온라인 알고리즘을 제안한다. 두 알고리즘의 성능은 시뮬레이션을 통해 검증한다. 온라인 알고리즘은 랜덤 트래픽 및 버스티(bursty) 트래픽에 대해 거의 최적에 가까운 성능을 보여 준다. 한편, 제안된 알고리즘으로 장애론 찾아낼 수 없는 경우가 있는데, 그에 대한 열거 및 원인을 제시한다. 끝으로 장애 위치 확인 알고리즘을 이용해서 찾은 장애를 우회하기 위해 행과 연을 추가하는 장애 복구 알고리즘을 제안하다. The multichannel switch is an architecture widely used for ATM (Asynchronous Transfer Mode). It is known that the fault tolerant characteristic can be incorporated into the multichannel crossbar switching fabric. For example, if a link belonging to a multichannel group fails, the remaining links can assume responsibility for some of the traffic on the failed link. On the other hand, if a fault occurs in a switching element, it can lead to erroneous routing and sequencing in the multichannel switch. We investigate several fault localization algorithm in multichannel crossbar ATM switches with a view to early fault recovery. The optimal algorithm gives the best performance in terms of time to localization but it is computationally complex which makes it difficult to implement. We develop an on-line algorithm which is computationally more efficient than the optimal one. We evaluate its performance through simulation. The simulation results show that the Performance of the on-line algorithm is only slightly sub-optimal for both random and bursty traffic. There are cases where the proposed on-line algorithm cannot pinpoint down to a single fault. We enumerate those cases and investigate the causes. Finally, a fault recovery algorithm is described which utilizes the information provided by the fault localization algorithm The fault recovery algorithm providesadditionalrowsandcolumnstoallowcellstodetourthefaultyelement.
오민석 ( Minseok Oh ) 한국정보처리학회 2018 한국정보처리학회 학술대회논문집 Vol.25 No.1
최근 IoT, SNS 등이 확대 되면서 대규모의 빅데이터가 생산되고 있고,이러한 빅데이터는 AI 등 지능형 기술과 결합하여 다양한 분야의 예측과 의사결정을 지원하며 새로운 가치를 창출하고 있다. 그러나, 이러한 활용에 있어 가장 걸림돌이 되는 것은 빅데이터에 내제되어 있는 개인정보에 대한 위협 이다. 본 연구에서는 빅데이 터에 내제되어 있는 개인정보를 보호하면서도 빅데이터 의 효과적 인 분석과 활용을 가능하게 할 수 있는 동형암호(homomorphic encryption)을 살펴보고 빅데이터의 프라이버시 강화 방안과 이를 통한 빅데이터의 활용방안에 대해 연구하고 향 후 과제 등에 대해 고찰해 보도록 한다.
오민석(Oh, Minseok) 우리말글학회 2021 우리말 글 Vol.88 No.-
본고는 한국어 의미 변화의 결과로서 종개념에서 유개념으로의 의미확대 과정을 한국어 복합명사를 대상으로 살펴보고 정리하는 것을 목적으로 한다. 우선 단어의 의미 영역이 변화하는 요인으로 한국어 복합명사의 구성요소에 대한 분석적 인식의 약화와 구성요소 사이의 어휘 강도 강화 등을 꼽을 수 있다. 한국어 복합명사는 이 과정에서 일반화, 추상화를 겪으면서 유개념화한다. 이에 다시 구체적인 의미를 나타내기 위해 동의 중복형을 비롯해서, 구성요소 관련 어휘가 유개념화한 복합명사에 선행한다. 마지막으로 한국어 복합명사의 유개념화에는 한자어와 한자어, 한자어와 고유어, 고유어와 고유어의 결합 등 형태론적인 제약은 없다. This paper aims to examine and organize the process of expanding the meaning from member concept to superordinate concept as a result of semantic changes in Korean complex nouns. First of all, the weakening of analytical awareness of the components of Korean complex words and reinforcement of lexical strength between components, we think them as factors of the semantic change in the scope of words. And then, Korean complex words have been superordinate through the process of generalization and abstraction. In order to represent a concrete meaning again, we set component-related lexical unit including Pleonasms, as a precedent element of complex word, the superordinate. Precedent element that embodies such a superordinate complex word is related to the components of the complex word. Finally, there are no morphological restrictions on the superordinate conceptualization of Korean complex nouns, such as the combination of Chinese and Chinese, Chinese and Native, and Native and Native.