http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
조선족 이주여성의 자조모임을 통해서 본 초등학생 자녀교육경험에 관한 연구
서태실(Seo, TaeSil),이윤정(Lee, YunJung) 학습자중심교과교육학회 2017 학습자중심교과교육연구 Vol.17 No.24
본 연구는 자조모임에 참여하는 초등학생을 둔 조선족 이주여성 8명을 대상으로 자조모임을 통해서 본 자녀교육 경험을 알아보는데 연구의 목적이 있으며, 2016년 10월부터 2017년 4월까지 6개월 동안 심층면담을 하였으며, 연구의 결과는 다음과 같다. 첫째, 초등학생 자녀교육경험은 한국의 낯선 교육환경에 대한 불안감, 사교육걱정, 자녀들의 정체성 문제로 고민하였으나, 이주여성들은 학부모모임이나 학교 행사 참여, 체류자격의 변경, 직장생활의 유지, 적극적인 사회활동을 통해 극복하고자 하였다. 둘째, 자조모임에서 운영하는 자녀교육프로그램은 자녀들이 다양한 문화를 이해하고, 부모와 자녀간의 문화적 공감대와 관계를 형성하는데도 도움이 되었다. 셋째, 자조모임 참여 이후 이주여성들은 한국의 교육방식과 부모역할에 대해 알아가게 되었고, 자녀교육문제를 공동으로 해결해 나갈 방안을 구상하였으며, 좋은 부모가 되기 위해 올바른 자녀교육관을 정립하여야 함을 알았다. 넷째, 자조모임이 자녀교육에 주는 의미는 부모와 자녀 모두 정서적 쉼터의 역할을 하였으며, 회원들간 녀교육을 위한 소통의 장이 되었다. 즉, 자조모임을 통해 이주여성들은 정보교류와 심리 및 정서적 안정을 가지게 되었고, 자조모임은 이주여성이 안정적으로 한국 사회에 정착하는 데 중요한 역할을 하였다. 위 연구를 바탕으로 제언을 하면, 타민족 이주여성의 자조모임에 대한 연구와 이주여성 자조모임의 운영상황이나 방식, 개선방안 등에 대한 연구가 진행되기를 기대한다. The purpose of this study was to investigate experiences of eight Korean-Chinese migrant women with children going to elementary school through their self-help group for their children s education. For this purpose, in-depth interviews and participation observation were conducted from October 2016 to April 2017, leading to the following conclusion: First, the women found it necessary to attend school conferences, to change visa status, to maintain occupation, and to continue taking part in social activities so that they can avoid deep concern over unfamiliar education environment, expensive private lessons or children s identity crisis. Second, children s education program run by the self-help group activities have been successfully carried out so as to enable them to understand a variety of cultures and to build sympathy and positive relationship between parents and children. Third, the self-help group has brought the parents a new perspective on children s education, Korean way of education, role of parents, new idea to collaborate for better education of their children, and need to establish a right educational philosophy for them to become good parents. Children also became familiar with their mom s culture, confirming their identity and strengthening their ties with peer group, and self-confident with more positive attitude toward learning. Fourth, self-help group provided not only spiritual healing, support and encouragement among members, but also made a platform for communication among members for their children s education. That is, the group offered information exchange opportunity, psychological or emotional security enough to have the women settle down peacefully in Korean society. Future research, bases upon the current research outcome, may be expanded to other nationalities than Korea-Chinese or in-depth research on operation system and scheme to improve existing system of the group meeting.
서태일(T.I. Seo),박동삼(D.S. Park),홍연찬(Y.C. Hong),조명우(M.W. Cho),배종석(J.S. Bae),신장순(J.S. Shin),김유진(E.G. Kim) 한국정밀공학회 2006 한국정밀공학회 학술발표대회 논문집 Vol.2006 No.5월
This paper presents an integrated machining error compensation method based on PNN(Polynomial Neural Network) approach and inspection database of OMM(On-Machine-Measurement) system. To efficiently analyze the machining errors, two machining error parameters are defined and modeled using the PNN approach, which is used to determine machining errors for the considered cutting conditions. Experiments are carried out to validate the approaches proposed in this paper. In result, the proposed methods can be effectively implemented in a real machining situation, producing much fewer errors.
서태길 ( Tae Gil Seo ) 민족어문학회 2012 어문논집 Vol.- No.66
이 논문은 <도구성> 절단 동사의 분절 구조를 연구하는 것을 목적으로 한다. 연구 대상으로 삼는 어휘는 모두 15개로 이들 목록은 어휘 빈도수에 의해서 대표성을 띠는 것을 선별하였다. 그 목록은 ‘가르다, 깎다, 끊다, 도리다, 마르다, 바르다, 베다, 썰다, 오리다, 자르다, 째다, 쪼개다, 저미다, 켜다, 패다’이다. 이들은 <분리성>, <예리성>, <정밀성>, <정형성>, <방향성> 등에 의해서 각각 하위 영역으로 분절된다. 인간과 동물을 구분하는 여러 가지 근거 중에 하나가 도구의 사용이고 선사시대 인류가 돌을 깨서 가죽을 자르거나 살을 바르는 데 이용해온 것을 보면 손과 도구를 이용해서 사물을 용도에 맞게 절단하는 행위는 인류 보편적인 행동방식이라고 볼 수 있다. 따라서 절단 동사의 분절구조를 살펴보는 것은 한국어 모국어 화자의 정신세계를 이해하는 데 기여할 것이라고 생각한다. This paper aims to study relative positions in the Korean semantic field of transitive verbs related to the meaning of ``cutting`` with tools. The study deals with 15 typical verbs which are selected based on frequency of use The list includes ``gareuda, kkakkda, kkeunhda, dorida, mareuda, bareuda, beda sseolda, orida, jareuda, jeomida, jjaeda, jjogeda, kyeoda, paeda``. They are first of all classified by ``accuracy of cutting`` and then are classified into sub-fields by the criteria of ``separability of objects``, ``shapes of objects``, ``methods for cutting`` and so on. It is well known that what makes human beings different from animals is the use of tools. Human beings have cut leather and flesh of animals ever since they appeared on the earth, so the behavior of cutting is universal for the human race. Thus, this paper help to understand the inward cognitive structure of the Koreans by establishing the wordfield which reveals the relationship between individual words.