This thesis is a philological study of Banggakbon(坊刻本) Eongandok(諺簡牘), the rule book of han-geul letter published in Joseon Dynasty(朝鮮時代), and to establish the background of Banggakbon Eongandok's formation and to understand the fo...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=T9529987
성남 : 한국학중앙연구원 한국학대학원, 2004
학위논문(석사) -- 한국학중앙연구원 한국학대학원 , 고문헌관리학 , 2004. 2
2004
한국어
경기도
26 cm
지도교수: 박병호
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This thesis is a philological study of Banggakbon(坊刻本) Eongandok(諺簡牘), the rule book of han-geul letter published in Joseon Dynasty(朝鮮時代), and to establish the background of Banggakbon Eongandok's formation and to understand the fo...
This thesis is a philological study of Banggakbon(坊刻本) Eongandok(諺簡牘), the rule book of han-geul letter published in Joseon Dynasty(朝鮮時代), and to establish the background of Banggakbon Eongandok's formation and to understand the format and contents of the book are the objective of this thesis.
The rule book of han-geul letter which had been published in Banggak edition in Joseon Dynasty were under a common title of 'Eongandok(諺簡牘)'. In case its content was supplemented, 'Jingbo(增補)' or 'Jeungbo(增補)'(means revised and enlarged) was added to the title, to be called as 'Jingbo-Eongandok' or 'Jeungbo-Eongandok'. Considering the characteristics of Banggakbon which was spread through the commercial circulation network and reacted sensitively to the demands of the readers, the term, ‘Eongandok’ seemed to be familar to the people at those days under an idea of "rule book of han-geul letter". 'Eongandok' appears to be named in a combination of a word, 'Eon(諺)' meaning han-geul and a word, 'Gandok(簡牘)' indicating letter or letter frame, or of a word, 'Eongan(諺簡)' referring to han-geul letter and a word, 'Dok(牘)' indicating letter or letter frame. Therefore, the rule book of han-geul letter published in a Banggak edition in Joseon Dynasty can be named as 'Banggakbon Eongandok'.
The formation and publication of the Banggankbon Eongandok are related to the trend of that time. Since the books in Banggak edition were published actively in late Joseon period, the publication of practical books were increased gradually and han-geul letters were expanded from the Royal Court to women of the general literati and people of lower classes that the demand of rule book of han-geul letter was expanded and increased.
Besides, various rule books containing the rules of documents used widely in a daily life influenced the formation of rule books of han-geul letter in a direct or indirect way. Especially, 『Husaryujip(候謝類輯)』, a rule book of letter written in Chinese, and 『Yuseopilji(儒胥必知)』, an Idu(吏讀) documentary rule book, are the documents influenced directly to the system and contents until the rule book of han-geul letter formed and was published as 『Eongandok』.
In the『Eongandok』, the part where a man was set as a sender in the letter is very similar to those of 『Husaryujip』, and the rules of "Gomok(告目)" and "Dapbaeji(答牌 旨)" that are rather closer to Idu letters than han-geul letters are similar to those in 『Yuseopilji』.
There exist various editions of woodblock-printed books with different publication office and year of publication. While there are books with an imprint(刊記) and colophon(版權 紙) of which publication office and year of publication can be grasped, there are some books of which publication office and year of publication have to be classed as 'unidentified(未詳)' without an imprint or colophon. Classifying the Banggakbon Eongandok based on the books with identified production office and year of publication, it is divided into Gyeongpanbon(京板本), Wanpanbon(完板本) and a woodblock-printed book without an imprint. That is, it is classified as Gyeongpanbon published in Yudong(由洞) and Yadong (冶洞) of Seoul, Wanpanbon published in Wanseo(完西), Wansan(完山), Wannam(完南) and Wanheungsaseopo(完興社書舖) of Jeonju in Jeollabuk-do and a woodblock-printed book without an imprint. Thus, although the Banggakbon Eongandok has various kinds of editions, its basic format or style looks similar in terms that it records han-geul letter rules by case or in regular order of sender and recipient. The only findings were added or modified contents according to the need of the time, or other inscriptions showing the characters of a publication office or a publisher etc.
As there are many rules for han-geul letter in Banggakbon Eongandok, one should be aware of the meaning and usages of the terms used in this book in order to understand these rules. For this purpose, I have studied those rules in the subject of 『Jingbo-Eongandok(增補諺簡牘)』 where the greatest number of han-geul letter rules is listed among various woodblock-printed books with less Chinese expression, errors or omission. However, I divided the content into two parts―volume one and volume two― based on the sender or the subject of the letter since the sender of volume one is considered a man and volume two a woman. As for the han-geul letter rules, I classified as envelope rules and the context rules, organized the terms used in each rules and described the meaning and usages of those terms.
It is somewhat hard to correctly read the old han-geul letters since they have many abridged sentences or words, or a letter in a difficult cursive hand. Moreover, as Chinese characters inscribed in han-geul were sometimes written differently from today's sound of Chinese words or a dialect was recorded as it was, to grasp the content is not easy.
However it will be very helpful in making clear the format and contents of han-geul letters if people grasp the han-geul letter rules and understand the meaning and usages of the terms used in each rules through the Banggakbon Eongandok. That is, the study of rule book of han-geul letter published in Joseon Dynasty or the Banggakbon Eongandok is the foundation of the studies on han-geul letter.
In this thesis, I have concentrated mainly on the forming background, form, and contents, that is, the rules and terms of hangul letter, of Banggakbon Eongandok, a rule book of han-geul letter published on Banggak edition in late Joseon. Since Banggakbon Eongandok contains general rules of han-geul letter, studies based on the old han-geul letter data or the rule book of handwritten han-geul letter are further required. The old han-geul letter data or the rule book of handwritten han-geul letter will not only become the important materials on the study of various types of han-geul letter rules by time and region but enable us to understand the use of han-geul and living culture of people in Joseon Dynasty.