이 논문은 외국 유학생의 대학 학업을 위한 한국어 교육이 시급히 요청되고 있는 실정에서 학문 목적 한국어의 교육과정이 어떤 방향으로 설계되어야 하는지를 학습자의 설문을 통한 요구...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=T9208471
서울 : 연세대학교 교육대학원, 2003
학위논문(석사) -- 연세대학교 교육대학원 , 외국어로서의 한국어 교육 전공 , 2004. 2
2003
한국어
710.4 판사항(4)
서울
vi, 97p. : 삽도 ; 26cm .
지도교수: 홍윤표
참고문헌: p. 84-89
0
상세조회0
다운로드이 논문은 외국 유학생의 대학 학업을 위한 한국어 교육이 시급히 요청되고 있는 실정에서 학문 목적 한국어의 교육과정이 어떤 방향으로 설계되어야 하는지를 학습자의 설문을 통한 요구...
이 논문은 외국 유학생의 대학 학업을 위한 한국어 교육이 시급히 요청되고 있는 실정에서 학문 목적 한국어의 교육과정이 어떤 방향으로 설계되어야 하는지를 학습자의 설문을 통한 요구조사와 일반적인 특징을 분석하여 제시하는 것을 목적으로 한다.
II장의 이론적인 배경에서는 학문적 언어가 학업 기술에 관련한 기능으로서의 언어적 측면과 인지 능력을 요구하는 학문적인 측면을 함께 갖고 있다는 점과 학문 목적 언어의 교수요목은 학습 과제에서 언어 기술과 학문적 주제의 내용이 다루어져야 하는 다중교수요목이 제시되고 있다는 점을 중심으로 설명하였다.
III장에서는 학문 목적의 한국어 교육에 적용하는 교육과정에 대한 논의를 하기 위해 기초적인 학습자 요구의 설문 조사를 실시하고 그 결과를 설명하였다. 그 결과 설문 응답자들이 가장 어려움을 가졌던 부분은 '전공 분야의 지식과 언어'였고, 학업에 있어서 가장 필요한 언어 기술은 이해 기술에 해당하는 '듣기와 읽기'였으며 가장 어렵다고 생각하는 언어 기술은 학부 과정은 '쓰기와 읽기', 석사 과정 이상은 표현 기술인 '쓰기와 말하기'로 응답하였다. 한편 가장 어려움을 갖는 학업 활동으로는 '세미나에 참여하여 발표하고 의견을 말하는 것'과 '학문적 형식의 보고서 쓰기' 로 나타났으며, 학업을 위해 읽어야 하는 텍스트의 종류는 '번역된 서적'이고, 가장 어려운 텍스트 종류는 '논문과 전문 학술 잡지'로 나타났다. 또한 '사회적 전략'을 사용하는 경우에 학업 성취에 더 성공적이었으며 사회적 전략은 사용하는 빈도에 있어서 '보통' 정도였다.
IV장에서는 이상의 요구 분석을 바탕으로 하여 학문 목적 한국어의 교육 내용과 방법에 대하여 방향성을 중심으로 하여 몇 가지 제안을 하였다. 먼저 학문 목적 한국어 학습자의 일반적인 특성으로는 학문 목적 한국어 학습자가 성인이라는 점과 이미 학습 경험이 풍부하다는 점으로, 유의미한 학습 환경에서 '아는' 지식을 '사용'할 수 있도록 활성화시킬 수 있는 방법과, 학습자 스스로가 자신의 학습 방법과 성취에 대해 검토해 보도록 하는 학습자 주도적인 접근이 필요하였다. 또한 언어 교수의 내용이 실제 학업에서의 내용 및 주제로 다루어져야 하고, 구문, 어휘, 담화의 교수도 학문적 언어의 특징을 드러낼 수 있는 것으로 교수되어야 함을 강조했다. 이를 위해서 관련 연구가 뒤따라야 하고, 특히 어휘의 경우 학문 목적 한국어에서 다루어져야 할 전공별 어휘 목록이 시급히 요구됨을 언급하였다.
학문 목적의 한국어 교육과정에 대한 방향을 대상과 시기에 따라 크게 두 가지로 나누어 설정하였다. 학업에서 공통되는 내용을 다루는 일반 학문 목적의 한국어를 지칭하는 대학 한국어와, 각 전공 분야로 세분하여 전공에 관련된 어휘와 내용을 중심으로 다루는 특정 학문 목적을 지칭하는 전공 한국어 교육으로 구분한 것이다. 대학 한국어는 대학 교양 수준의 한국어와 대학 생활에 필요한 제반 능력을 갖추는 것을, 그리고 전공 한국어는 전공과 관련 주제로 토론과 발표가 가능하고 논문을 쓸 수 있는 능력을 배양하는 것을 목표로 한다. 대학 한국어의 교수 내용은 언어적 영역에서 발음, 문법, 맞춤법과 어휘로 어휘에는 학문적 어휘와 담화, 그리고 한자어와 영어를 살펴보았고 학습 기술과 소재와 주제, 그리고 텍스트 유형의 선정에 대해 살펴보았다. 전공 한국어 교육은 요구 조사에서 응답자들이 가장 어려워하고 요구 정도가 높았던 전공 어휘를 중심으로 전공 주제와 관련한 학문적 의사소통과 이해와 표현의 언어기술을 다루어져야 한다고 보았다.
교수 방법은 학문적인 언어 기술에서 정확한 언어 기술을 요구하는 학업 상황을 고려해 볼 때 의미를 강조한 문법 번역식의 교수 방법을 학습자 중심의 학습과 함께 제안하였다. 문어와 기초적인 언어 기술을 위해서는 문법 번역식의 교수 방법이 적합하다는 것과 자율적이고 능동적인 의사소통 기능을 전제로 하는 학문적인 학업 능력을 위해서는 학습자 중심의 자기 주도적인 학습, 소그룹의 협동학습, 과제 중심의 프로젝트 학습의 유용성에 대해 논의하였다.
V장에서는 이와 같은 논의를 요약하고 외국 유학생의 대학 입학 자격에서 한국어 능력에 대한 검증을 위한 행정적인 절차가 필요하다는 것과 이를 위한 학문 목적 한국어 평가의 필요성을 제안하였다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This dissertation is aimed to show that careful planning is necessary when designing a Korean for academic purposes curriculum by studying the needs and demands of the targeted foreign students, who are in the process of attending korean colleges, thr...
This dissertation is aimed to show that careful planning is necessary when designing a Korean for academic purposes curriculum by studying the needs and demands of the targeted foreign students, who are in the process of attending korean colleges, through surveys and analysis.
Academic language is characterized on one hand by language as the function which relates in studies technique, and on the other hand by academic purposes which has cognitive demands. This character of the academic language allow that Korean for academic purpose syllabus should be multiplex, and that the language skills and the contents of the study subjects are implicated. It is explained in chapter II in theory background.
In chapter III, results of the survey investigation are explained. The investigation of learner-needs is fundamental for discussion about the curriculum which it applies in Korean for academic purposes. The survey was taken by 120 students from abroad. 30.1% of them answered that the most difficult component is knowledge of their major and 23.1% answered language. 'Listening and reading' comprehension skills was found to be the Language skills most required for studying. The most difficult language skills were 'writing and reading' for undergraduate students, and 'writing and speaking' for graduate students. 'Presentation and discussion in the seminar' was the most difficult study activity. The translated texts were the most frequently read, and the most difficult text type appeared with dissertation and the specialty scientific magazine. The students who use the social strategies were found to be more successful in their studies.
In chapter IV, some proposals for teaching methods and syllabuses for Korean for academic purposes are made on the basis of the needs analysis and investigation's result. Through the analysis of the general character of the learners and the needs analysis, the points, which are essential in designing a curriculum, are commented. The age and studying experience of learners must be respected, by applying the learner centered teaching The needs analysis's results cause to emphasized that the content of language teaching should be related with the content of major. In connection with it, it should be studied, which is technical vocabulary and discourse in korean academic environment. Language skills should be connected with study skills and be taught concretely with study activities. Integration of the Grammar-Translation Method and learner centered approach are suggested, because both accuracy and autonomous attitude are demanded in study.
Chapter V includes the summarizing of the dissertation and critical point of it, which these proposals are to be evaluated after application in real field, and the suggestions of administration systems. The administrational suggestions are related with the korean ability for academic purposes. The korean ability for academic purposes is to be an essential condition by admission of the most universities and to be assessed correspond with the Korean for academic purposes. The Needs of Korean for academic purpose for foreign students are continued in study, and the continued supports of Korean classes are demanded.
목차 (Table of Contents)