RISS 학술연구정보서비스

검색

인기 검색어

    다국어 입력

    http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

    변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

    예시)
    • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
    • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
    닫기

    2015 영어과 교육과정 기본 어휘 지침이 공통영어 교과서의 진정성에 미치는 영향

    한글로보기

    https://www.riss.kr/link?id=T15062003

    • 0

      상세조회
    • 0

      다운로드
    서지정보 열기
    • 내보내기
    • 내책장담기
    • 공유하기
    • 오류접수

    부가정보

    국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

    2015 개정 교육과정이 추구하는 주요 역량 중 가장 핵심은 영어로 의사소통할 수 있는 능력을 갖추고 세계인과 소통하며 우리의 문화를 세계로 확장시켜 나가는 것이다. 이러한 핵심 역량을 키우기 위해서 일상생활에서 영어를 사용하지 않는 우리나라의 경우에는 학교에서 실시하는 영어 교육이 매우 중요하다. 학교에서 배우는 영어가 영어를 사용하는 원어민들이 실생활에서 자주 사용하는 실제성 있는 영어를 제대로 반영하고 있지 않다면 개정 교육과정의 핵심 역량인 ‘영어 의사소통 역량’을 키우기는 매우 어렵다. 따라서 개정 교육과정에 따라 편찬된 공통 영어 교과서가 원어민들이 사용하는 진정성 있는 영어를 반영하고 있는지를 연구하는 것은 영어 교육과정의 핵심 역량을 달성하기 위한 발판으로서 매우 중요하다. 이에 따라 본 연구에서는 2015 개정 교육과정에 따라 편찬된 공통 영어 교과서가 원어민들이 실생활에서 사용하는 진정성 있는 영어를 반영하고 있는지 연구하였다. 이 연구를 위해 시중에서 가장 많이 사용되는 공통영어 교과서 5종의 어휘들을 원어민들이 일상생활에서 자주 사용하는 어휘들과 어느정도의 유사성이 있는지를 분석하였다. 또한 2015 개정 교육과정의 기본 어휘 관련 지침들을 분석하여 이 지침들이 영어 교과서를 만드는 데 미친 영향과 지침들의 문제점에 대해 분석하였다. 그 중 외래어와 고유명사 지침과 관련해서는 현재 고등학교에 재학중인 고등학교 1학년 200명의 학생들의 설문조사 결과를 통해 보았을 때 학생들은 기본 어휘 지침의 외래어 허용 개수인 50개보다 훨씬 이상인 평균 170개 이상의 어휘들을 알고 있었다. 이 결과로 볼 때 외래어를 학년별로 50단어씩 사용할 수 있다는 지침은 실제 학생들의 외래어 지식 수준을 반영하지 못하였다는 것이 밝혀졌다. 진로 선택 및 전문 교과 어휘 관련 지침은 공통영어 교과서에서는 전문 교과 어휘들을 사용하는 것을 암묵적으로 지양하도록 하였다. 그러나 실제로 원어민들이 일상생활에서 매우 자주 쓰는 단어가 진로 선택 및 전문 교과 어휘에 포함되어 있는 것을 보았을 때 이 지침이 학생들에게 진정성 있는 영어를 배우는 데 제약이 될 수 있다는 것을 시사하였다. 파생 변화형과 관련된 지침은 2009년에 비해서 어휘군 방식으로 개정하여 더 많은 어휘들을 포함할 수 있는 긍정적인 부분도 있었지만 실제로 평가원에서 교과서 어휘를 분석하는 프로그램인 WP2015에서 모든 파생어를 수록하고 있지 않은 오류가 발견되어 출판사에서 직접 오류를 의뢰해야 시정해 주는 문제점이 발견되었다. 동음이의어의 경우에도 뜻에 따라 일상생활에서 사용하는 어휘의 빈도수와 중요도가 다른데 WP2015에서는 같은 어휘의 파생어로 간주하고 있는 오류가 발견되었다. 마지막으로 실제로 2015 개정 교육과정 어휘 지침에 따라 편찬된 공통영어 교과서가 진정성을 잃은 사례들을 분석하였다. 한국에서 영어를 가르치거나 영어권 국가에 거주하고 있는 원어민 6명의 설문조사와 코퍼스 연어분석을 통해 본 결과 교육과정 지침에 따라 수정된 영어 표현들의 대다수가 부자연스럽다는 결론을 내릴 수 있었다. 그러므로 본 연구를 통해 교육과정의 기본 어휘 관련 지침이 가진 한계점에 대해 다시 한번 명확히 인식하고, 앞으로의 교육현장에서 핵심역량인 ‘영어 의사소통 역량’을 키우기 위한 발판인 진정성 있는 영어 교과서가 편찬되기 위한 적극적인 노력이 이루어지기를 기대한다.
    번역하기

    2015 개정 교육과정이 추구하는 주요 역량 중 가장 핵심은 영어로 의사소통할 수 있는 능력을 갖추고 세계인과 소통하며 우리의 문화를 세계로 확장시켜 나가는 것이다. 이러한 핵심 역량을 ...

    2015 개정 교육과정이 추구하는 주요 역량 중 가장 핵심은 영어로 의사소통할 수 있는 능력을 갖추고 세계인과 소통하며 우리의 문화를 세계로 확장시켜 나가는 것이다. 이러한 핵심 역량을 키우기 위해서 일상생활에서 영어를 사용하지 않는 우리나라의 경우에는 학교에서 실시하는 영어 교육이 매우 중요하다. 학교에서 배우는 영어가 영어를 사용하는 원어민들이 실생활에서 자주 사용하는 실제성 있는 영어를 제대로 반영하고 있지 않다면 개정 교육과정의 핵심 역량인 ‘영어 의사소통 역량’을 키우기는 매우 어렵다. 따라서 개정 교육과정에 따라 편찬된 공통 영어 교과서가 원어민들이 사용하는 진정성 있는 영어를 반영하고 있는지를 연구하는 것은 영어 교육과정의 핵심 역량을 달성하기 위한 발판으로서 매우 중요하다. 이에 따라 본 연구에서는 2015 개정 교육과정에 따라 편찬된 공통 영어 교과서가 원어민들이 실생활에서 사용하는 진정성 있는 영어를 반영하고 있는지 연구하였다. 이 연구를 위해 시중에서 가장 많이 사용되는 공통영어 교과서 5종의 어휘들을 원어민들이 일상생활에서 자주 사용하는 어휘들과 어느정도의 유사성이 있는지를 분석하였다. 또한 2015 개정 교육과정의 기본 어휘 관련 지침들을 분석하여 이 지침들이 영어 교과서를 만드는 데 미친 영향과 지침들의 문제점에 대해 분석하였다. 그 중 외래어와 고유명사 지침과 관련해서는 현재 고등학교에 재학중인 고등학교 1학년 200명의 학생들의 설문조사 결과를 통해 보았을 때 학생들은 기본 어휘 지침의 외래어 허용 개수인 50개보다 훨씬 이상인 평균 170개 이상의 어휘들을 알고 있었다. 이 결과로 볼 때 외래어를 학년별로 50단어씩 사용할 수 있다는 지침은 실제 학생들의 외래어 지식 수준을 반영하지 못하였다는 것이 밝혀졌다. 진로 선택 및 전문 교과 어휘 관련 지침은 공통영어 교과서에서는 전문 교과 어휘들을 사용하는 것을 암묵적으로 지양하도록 하였다. 그러나 실제로 원어민들이 일상생활에서 매우 자주 쓰는 단어가 진로 선택 및 전문 교과 어휘에 포함되어 있는 것을 보았을 때 이 지침이 학생들에게 진정성 있는 영어를 배우는 데 제약이 될 수 있다는 것을 시사하였다. 파생 변화형과 관련된 지침은 2009년에 비해서 어휘군 방식으로 개정하여 더 많은 어휘들을 포함할 수 있는 긍정적인 부분도 있었지만 실제로 평가원에서 교과서 어휘를 분석하는 프로그램인 WP2015에서 모든 파생어를 수록하고 있지 않은 오류가 발견되어 출판사에서 직접 오류를 의뢰해야 시정해 주는 문제점이 발견되었다. 동음이의어의 경우에도 뜻에 따라 일상생활에서 사용하는 어휘의 빈도수와 중요도가 다른데 WP2015에서는 같은 어휘의 파생어로 간주하고 있는 오류가 발견되었다. 마지막으로 실제로 2015 개정 교육과정 어휘 지침에 따라 편찬된 공통영어 교과서가 진정성을 잃은 사례들을 분석하였다. 한국에서 영어를 가르치거나 영어권 국가에 거주하고 있는 원어민 6명의 설문조사와 코퍼스 연어분석을 통해 본 결과 교육과정 지침에 따라 수정된 영어 표현들의 대다수가 부자연스럽다는 결론을 내릴 수 있었다. 그러므로 본 연구를 통해 교육과정의 기본 어휘 관련 지침이 가진 한계점에 대해 다시 한번 명확히 인식하고, 앞으로의 교육현장에서 핵심역량인 ‘영어 의사소통 역량’을 키우기 위한 발판인 진정성 있는 영어 교과서가 편찬되기 위한 적극적인 노력이 이루어지기를 기대한다.

    더보기

    목차 (Table of Contents)

    • Ⅰ. 서론 1
    • 1.1 연구의 필요성 1
    • 1.2. 연구의 목적 및 문제 3
    • Ⅱ. 선행연구 4
    • Ⅰ. 서론 1
    • 1.1 연구의 필요성 1
    • 1.2. 연구의 목적 및 문제 3
    • Ⅱ. 선행연구 4
    • 2.1 진정성(Authenticity) 4
    • 2.1.1. 진정성의 개념과 중요성 4
    • 2.1.2. 우리나라 영어 교과서의 진정성 5
    • 2.2 외국어 어휘 학습 6
    • 2.2.1. 어휘 학습의 의미와 중요성 6
    • 2.2.2. 외국어 어휘 학습에 필요한 어휘의 양 6
    • 2.3 코퍼스(Corpus) 9
    • 2.3.1. 코퍼스의 개념과 종류 9
    • 2.3.2. 영어 교육에서 코퍼스의 중요성 10
    • 2.4 2015 개정 영어과 교육과정 12
    • 2.4.1. 2015 개정 영어과 교육과정 기본 어휘 목록 중요개정 내용 12
    • 2.5 교과서의 개념과 그 중요성 15
    • 2.6 선행 연구 17
    • 2.6.1. 영어과 교육과정 기본 어휘 목록에 관한 연구 17
    • 2.6.2. 영어 교과서의 진정성에 관한 연구 18
    • Ⅲ. 연구 설계 22
    • 3.1. 연구의 대상과 범위 22
    • 3.2. 연구 도구 및 절차 23
    • 3.2.1. 교과서 코퍼스 구축 23
    • 3.2.2. Wordsmith Tools 7.0 24
    • 3.2.3. Range Program 25
    • 3.2.4. 외래어에 관한 설문지 25
    • 3.2.5. 전문교과 어휘목록 corpus 비교 26
    • 3.2.6. 3.2.6 파생어 제약과 평가원 어휘 프로그램 KICE WordProfiler 2015 27
    • 3.2.7. 동음이의어의 의미 변화 및 문법 기능상 차이가 있는 경우 27
    • 3.2.8. 2015 교육과정에 근거하여 집필한 교과서 내용 중 실제성을 잃은 표현들에 관한 설문지 및 연어(Collocation) Corpus 분석 28
    • Ⅳ. 연구 결과 및 논의 29
    • 4.1. 고등학교 1학년 영어 교과서 코퍼스 분석 결과 29
    • 4.1.1. 고등학교 1학년 영어 교과서 코퍼스의 외형적 정보 29
    • 4.1.2. 5종 교과서 파일과 영어권 일반 대용량 코퍼스와의 범주 비교 31
    • 4.2. 2015 영어과 교육과정 기본 어휘 관련 지침의 문제점 34
    • 4.2.1. 고유명사와 외래어 관련 지침들 34
    • 4.2.2. 진로 선택 및 전문 교과 어휘 관련 문제점 38
    • 4.2.3. 파생어 제약 관련 문제점 42
    • 4.2.4. 어휘 목록에서 동음이의어의 처리 여부 48
    • 4.3. 2015 교육과정 어휘목록 지침에 따라 교과서를 집필 했을 때 진정성을 잃은 사례들 54
    • 4.3.1. 교과서 개발 과정 54
    • 4.3.2. 진정성을 잃은 사례들 57
    • Ⅴ. 결론 및 제언 68
    • 5.1. 요약 및 결론 68
    • 5.2. 제언 70
    • 5.3. 연구의 제한점 72
    • 참고문헌 74
    • ABSTRACT 79
    • 부록 81
    더보기

    분석정보

    View

    상세정보조회

    0

    Usage

    원문다운로드

    0

    대출신청

    0

    복사신청

    0

    EDDS신청

    0

    동일 주제 내 활용도 TOP

    더보기

    주제

    연도별 연구동향

    연도별 활용동향

    연관논문

    연구자 네트워크맵

    공동연구자 (7)

    유사연구자 (20) 활용도상위20명

    이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

    나만을 위한 추천자료

    해외이동버튼