RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      다문화 가정 자녀를 위한 읽기·쓰기 통합교육 방안 : 초등학교 저학년 이주여성 자녀를 대상으로

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=T12088829

      • 저자
      • 발행사항

        서울 : 건국대학교 대학원, 2010

      • 학위논문사항

        학위논문(석사) -- 건국대학교 대학원 , 국어국문학과 , 2010. 8

      • 발행연도

        2010

      • 작성언어

        한국어

      • 주제어
      • DDC

        370.117 판사항(22)

      • 발행국(도시)

        서울

      • 기타서명

        (A) Study on the integrated reading and writing teaching method for children of multicultural families

      • 형태사항

        v, 99 p. : 삽도 ; 26 cm

      • 일반주기명

        지도교수: 김진기
        참고문헌: p. 94-97

      • 소장기관
        • 건국대학교 상허기념도서관 소장기관정보
      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      The purpose of this study lies in improving linguistic ability and resolving learning disabilities of the children of multi cultural family whose mothers have foreign nationalities through integration of reading and writing areas. In here, 'multi-cultural family' is the family formed through the marriage offoreign woman and Korean man, and the 'children in multi cultural family' who are the children of such couple.
      Those children in the multi cultural families apt to be poor in using language and overdue in linguistic development due to their rearing under the mothers who don't speak Korean well. Such linguistic problems affect the children in the forms that they suffer difficulties in adapting themselves to schools & forming peer relationship, and learning disabilities, psychological contraction, and so they can't adapt themselves to society feeling out of place with people.
      Those children in multi cultural families suffer difficulties in schools and through whole life, and so they want to study Korean language as the language holding special purpose able to improve their learning ability. They wanted their ability increase in reading and understanding, writing, vocabulary, composition which are included in the reading and writing areas.
      Accordingly, this paper constructed reading, writing integrated guidance plan based on the learners' demand and characteristics and then designed the class model to use it.
      Chapter 2 is the examination of the status of multi cultural families and the children under such circumstance, and educational state to grasp what they want.
      Chapter 3 is the theoretical access to reading and writing area the learners and their parents want. In here, the education of reading and writing integrated was confirmed as useful means to develop linguistic ability, and so basis of reading. writing integrated education was prepared.
      Chapter 4 is the design of class model based on theoretical access in chapter 3. As the children in multi cultural families have to study general language and Korean language due to their distinctive home environment, the classes for guiding those children were made out in consideration of the goal of each curriculum. Besides, the reading. writing content system in the 7th Korean curriculum was taken into account together in setting up the goal.
      After the goal was set up, a guiding strategy was established by choosing the guidance for balanced reading useful for 'early stages of reading'. Practical guiding model of reading. writing integrated education for the children in the lower grades from multi cultural families was completed together with construction of class model through teaching. learning of the 'before reading- during reading -after reading stages following the reading procedure. <Puppy poo> by Kwan Jung-Sang was applied to setting up of guiding model.
      번역하기

      The purpose of this study lies in improving linguistic ability and resolving learning disabilities of the children of multi cultural family whose mothers have foreign nationalities through integration of reading and writing areas. In here, 'multi-cult...

      The purpose of this study lies in improving linguistic ability and resolving learning disabilities of the children of multi cultural family whose mothers have foreign nationalities through integration of reading and writing areas. In here, 'multi-cultural family' is the family formed through the marriage offoreign woman and Korean man, and the 'children in multi cultural family' who are the children of such couple.
      Those children in the multi cultural families apt to be poor in using language and overdue in linguistic development due to their rearing under the mothers who don't speak Korean well. Such linguistic problems affect the children in the forms that they suffer difficulties in adapting themselves to schools & forming peer relationship, and learning disabilities, psychological contraction, and so they can't adapt themselves to society feeling out of place with people.
      Those children in multi cultural families suffer difficulties in schools and through whole life, and so they want to study Korean language as the language holding special purpose able to improve their learning ability. They wanted their ability increase in reading and understanding, writing, vocabulary, composition which are included in the reading and writing areas.
      Accordingly, this paper constructed reading, writing integrated guidance plan based on the learners' demand and characteristics and then designed the class model to use it.
      Chapter 2 is the examination of the status of multi cultural families and the children under such circumstance, and educational state to grasp what they want.
      Chapter 3 is the theoretical access to reading and writing area the learners and their parents want. In here, the education of reading and writing integrated was confirmed as useful means to develop linguistic ability, and so basis of reading. writing integrated education was prepared.
      Chapter 4 is the design of class model based on theoretical access in chapter 3. As the children in multi cultural families have to study general language and Korean language due to their distinctive home environment, the classes for guiding those children were made out in consideration of the goal of each curriculum. Besides, the reading. writing content system in the 7th Korean curriculum was taken into account together in setting up the goal.
      After the goal was set up, a guiding strategy was established by choosing the guidance for balanced reading useful for 'early stages of reading'. Practical guiding model of reading. writing integrated education for the children in the lower grades from multi cultural families was completed together with construction of class model through teaching. learning of the 'before reading- during reading -after reading stages following the reading procedure. <Puppy poo> by Kwan Jung-Sang was applied to setting up of guiding model.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      본 논문은 읽기영역과 쓰기영역의 통합교육을 통하여 외국인 어머니를 둔 다문화 가정 자녀의 언어능력 신장과 학습부진을 만회하는 데에 그 목적이 있다. 여기에서는 결혼이민자인 외국인 여성과 한국인 남성이 결혼하여 형성된 가정을 ‘다문화 가정’이라 하였으며, 이들 부부 사이에서 태어나 가족을 구성한 아동을 ‘다문화 가정의 자녀’로 지칭하였다.
      다문화 가정의 자녀는 한국어에 서툰 어머니 밑에서 양육 받아, 언어사용이 미숙하고 언어 발달에 지체를 보이는 경향이 많다. 이러한 언어 문제는 학교 적응 및 생활 전반에 영향을 미치며, 가치관의 혼란, 또래관계 형성의 어려움, 학습부진, 심리적 위축 등으로 나타나 사회에 적응하지 못하고 밖으로 겉도는 경우가 많다. 특히 초․중․고에 진학한 학습자로서 이들의 언어능력을 생각해 보면 그 문제가 더욱 크다.
      다문화 가정의 자녀는 언어능력 부족으로 인해 학교생활 및 생활 전반에 어려움을 겪으며, 이를 극복하기 위해 학습능력 신장을 요구하는 특수목적어로서의 한국어 교육을 희망한다. 특히 읽고 이해하기, 쓰기, 어휘, 작문과 같은 읽기와 쓰기 영역의 능력 신장을 원했다.
      따라서 본 논문에서는 학습자의 요구와 특성을 바탕으로 읽기와 쓰기를 통합한 통합적 지도방안을 구성하고 이를 활용하기 위한 수업 모형을 설계 하였다.
      Ⅱ장에서는 다문화가정의 현황과 자녀의 현황, 교육 실태에 대해 살펴봄으로써 이들에게 필요한 것이 무엇인지를 확인하였다. 또한 자녀의 언어 부진은 유아기 때 적절한 언어자극을 해주지 못한 어머니 때문임을 통해, 언어능력의 부진을 바로잡기 위한 가장 적절한 시기로 초등교육 시기를 주장하였다. 그리하여 본 논문의 학습 대상을 다문화가정의 초등학교 저학년 학습자로 삼았다.
      Ⅲ장에서는 학습자와 학부모가 바라는 읽기와 쓰기영역에 대한 이론적 접근을 시도하였다. 여기에서는 읽기와 쓰기의 통합교육이 언어기능을 발달시키는데 유용함을 확인하고, 읽기․쓰기영역의 통합교육에 대한 근거를 마련하였다.
      Ⅳ장에서는 Ⅲ장의 이론적 접근을 바탕으로 실제적인 수업모형을 설계하였다. 다문화 가정의 자녀는 특수한 가정환경으로 인해 일반 국어교육과 한국어 교육을 모두 들어야하므로, 이들을 지도하는 수업목표는 각 과정의 목표를 모두 고려하였다. 또한 학습능력 신장을 바라는 ‘특수목적 한국어교육’을 희망함으로, 7차 국어과 교육과정 내의 읽기․쓰기 내용체계를 함께 고려하여 목표를 설정하였다.
      목표 설정 후에는 ‘초기 읽기 단계’에 유용한 균형적 읽기 지도방법을 택하여 지도 전략을 세웠다. 그리고 읽기 과정 절차에 따른 ‘읽기 전-읽는 중-읽은 후’ 단계의 교수․학습을 통해 수업모형을 구성하면서, 초등학교 저학년 다문화가정 자녀를 위한 읽기․쓰기 통합교육 방안의 실제적인 지도 모형을 완성하였다. 지도모형의 실제적 적용의 예는 권정생님의 <강아지 똥>을 활용하였다.
      번역하기

      본 논문은 읽기영역과 쓰기영역의 통합교육을 통하여 외국인 어머니를 둔 다문화 가정 자녀의 언어능력 신장과 학습부진을 만회하는 데에 그 목적이 있다. 여기에서는 결혼이민자인 외국인...

      본 논문은 읽기영역과 쓰기영역의 통합교육을 통하여 외국인 어머니를 둔 다문화 가정 자녀의 언어능력 신장과 학습부진을 만회하는 데에 그 목적이 있다. 여기에서는 결혼이민자인 외국인 여성과 한국인 남성이 결혼하여 형성된 가정을 ‘다문화 가정’이라 하였으며, 이들 부부 사이에서 태어나 가족을 구성한 아동을 ‘다문화 가정의 자녀’로 지칭하였다.
      다문화 가정의 자녀는 한국어에 서툰 어머니 밑에서 양육 받아, 언어사용이 미숙하고 언어 발달에 지체를 보이는 경향이 많다. 이러한 언어 문제는 학교 적응 및 생활 전반에 영향을 미치며, 가치관의 혼란, 또래관계 형성의 어려움, 학습부진, 심리적 위축 등으로 나타나 사회에 적응하지 못하고 밖으로 겉도는 경우가 많다. 특히 초․중․고에 진학한 학습자로서 이들의 언어능력을 생각해 보면 그 문제가 더욱 크다.
      다문화 가정의 자녀는 언어능력 부족으로 인해 학교생활 및 생활 전반에 어려움을 겪으며, 이를 극복하기 위해 학습능력 신장을 요구하는 특수목적어로서의 한국어 교육을 희망한다. 특히 읽고 이해하기, 쓰기, 어휘, 작문과 같은 읽기와 쓰기 영역의 능력 신장을 원했다.
      따라서 본 논문에서는 학습자의 요구와 특성을 바탕으로 읽기와 쓰기를 통합한 통합적 지도방안을 구성하고 이를 활용하기 위한 수업 모형을 설계 하였다.
      Ⅱ장에서는 다문화가정의 현황과 자녀의 현황, 교육 실태에 대해 살펴봄으로써 이들에게 필요한 것이 무엇인지를 확인하였다. 또한 자녀의 언어 부진은 유아기 때 적절한 언어자극을 해주지 못한 어머니 때문임을 통해, 언어능력의 부진을 바로잡기 위한 가장 적절한 시기로 초등교육 시기를 주장하였다. 그리하여 본 논문의 학습 대상을 다문화가정의 초등학교 저학년 학습자로 삼았다.
      Ⅲ장에서는 학습자와 학부모가 바라는 읽기와 쓰기영역에 대한 이론적 접근을 시도하였다. 여기에서는 읽기와 쓰기의 통합교육이 언어기능을 발달시키는데 유용함을 확인하고, 읽기․쓰기영역의 통합교육에 대한 근거를 마련하였다.
      Ⅳ장에서는 Ⅲ장의 이론적 접근을 바탕으로 실제적인 수업모형을 설계하였다. 다문화 가정의 자녀는 특수한 가정환경으로 인해 일반 국어교육과 한국어 교육을 모두 들어야하므로, 이들을 지도하는 수업목표는 각 과정의 목표를 모두 고려하였다. 또한 학습능력 신장을 바라는 ‘특수목적 한국어교육’을 희망함으로, 7차 국어과 교육과정 내의 읽기․쓰기 내용체계를 함께 고려하여 목표를 설정하였다.
      목표 설정 후에는 ‘초기 읽기 단계’에 유용한 균형적 읽기 지도방법을 택하여 지도 전략을 세웠다. 그리고 읽기 과정 절차에 따른 ‘읽기 전-읽는 중-읽은 후’ 단계의 교수․학습을 통해 수업모형을 구성하면서, 초등학교 저학년 다문화가정 자녀를 위한 읽기․쓰기 통합교육 방안의 실제적인 지도 모형을 완성하였다. 지도모형의 실제적 적용의 예는 권정생님의 <강아지 똥>을 활용하였다.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Ⅰ. 서론 = 1
      • 1. 연구목적 = 1
      • 2. 선행연구 검토 = 3
      • 3. 연구범위 및 방법 = 6
      • Ⅱ. 다문화 가정과 자녀교육 = 8
      • Ⅰ. 서론 = 1
      • 1. 연구목적 = 1
      • 2. 선행연구 검토 = 3
      • 3. 연구범위 및 방법 = 6
      • Ⅱ. 다문화 가정과 자녀교육 = 8
      • 1. 다문화 가정에서의 자녀의 위상 = 9
      • 1) 다문화 가정의 형성 = 9
      • 2) 다문화 가정의 자녀 = 13
      • 2. 다문화 가정 자녀의 교육 현황 = 22
      • 1) 정책적 교육현황 = 22
      • 2) 어머니로 인한 언어문제 = 25
      • 3) 초등교육 시기의 언어 교육의 필요성 = 28
      • Ⅲ. 읽기․쓰기교육의 이론적 접근 = 31
      • 1. 읽기의 이론적 접근 = 33
      • 1) 읽기의 개념 = 33
      • 2) 읽기 발달 과정 = 34
      • 2. 쓰기의 이론적 접근 = 37
      • 1) 쓰기의 개념 = 37
      • 2) 학습 수단으로서의 쓰기 = 38
      • 3. 읽기와 쓰기의 통합교육 = 40
      • Ⅳ. 다문화 가정 자녀를 위한 수업모형의 설계 = 44
      • 1. 기존 언어교육 = 45
      • 1) 한국어 교육 프로그램 = 45
      • 2) 학습자 중심의 국어교육 = 50
      • 2. 수업모형의 설계 = 51
      • 1) 교육목적 및 목표설정 = 52
      • 2) 균형적 읽기 지도 방법 = 58
      • 3) 지도 전략 = 65
      • 4) 지도모형 및 활동 = 72
      • 3. 수업모형의 실제적 적용 = 81
      • 1) 실제적 적용을 위한 작품 선정 = 82
      • 2) <강아지 똥>을 활용한 학습 지도안 = 83
      • 3) 지도안에 따른 교수-학습내용 = 87
      • Ⅴ. 결론 = 90
      • 참고문헌 = 94
      • ABSTRACT = 98
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼