RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      말뭉치를 활용한 고등학교 국어사전의 편찬을 위한 기초 연구 = (A) basic study for the guideline of compilation of a Korean language dictionary for high-schoolers utilizing a word-corpus extracted from their textbooks

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=T11340346

      • 저자
      • 발행사항

        수원 : 경기대학교, 2008

      • 학위논문사항
      • 발행연도

        2008

      • 작성언어

        한국어

      • KDC

        713 판사항(4)

      • DDC

        495.73 판사항(21)

      • 발행국(도시)

        경기도

      • 형태사항

        viii, 146 p. : 삽화 ; 26 cm

      • 일반주기명

        참고문헌: p. 108-118

      • 소장기관
        • 경기대학교 금화도서관(서울캠퍼스) 소장기관정보
        • 경기대학교 중앙도서관(수원캠퍼스) 소장기관정보
        • 국립중앙도서관 국립중앙도서관 우편복사 서비스
      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Korean high school textbooks use many words that are not found even in the standard enlarged Korean language dictionaries, and there is no Korean language dictionary (KLD) specifically designed for secondary scholars, either. The goal of this study is to find an applicable guideline for the compilation of a KLD for high-schoolers. Utilizing a word-corpus extracted from several dozens textbooks of Korean high-schools, this study offers practical illustrations of both macro- and micro-structural descriptions for each study level of high school curriculum.
      To get the compilation guideline this study proceeded as follows:
      Firstly, Chapter One, Introduction described the goal, the limitation and the research method of the study with a survey of precedent studies. While some basic principles for compilation of a Korean language dictionary were found from the survey, it was also evident that the interest for the compilation of a dictionary for specific users was very low.
      In Chapter Two, editorial features of three present KLDs that claim their goal of compilation is to "help the learning process of its readers" either in Preface or in Using the Dictionary, was analyzed according to the user groups and years of publication. The present KLDs that have a similar compilation purpose to that of this study are Modern Student Korean Language Dictionary [현대학생우리말사전(1950)], Yonsei Korean Language Dictionary [연세한국어사전(1998)], and Yonsei Elementary Korean Language Dictionary [연세초등국어사전(2002)]. The goal of compilation, the entry selection criteria, and the positioning method of the KLDs were compared and analyzed in this chapter. In addition, the information including spelling system, pronunciation system, word-definition, grammar, and examples were also analyzed to discover problems that need improvements in order to construct a practical, tentative guideline of KLD compilation.
      In Chapter Three, word-data were collected and sorted out from 78 high school textbooks to form the word-corpus for this study. According to the acquired corpus, the data from each textbook were digitally keyed in and were properly converted to fit for compilation softwares. While Geuljabee II [글잡이 II], the compiling software indexed all entries showing their usages, SynKDP Kamjaksae [깜짝새] program formed a word-unit (어절) index which shows all different usages, too. A stepwise explanation for the usage of the programs and some predictable problems and their solutions were also presented.
      Furthermore, the acquired word-corpus of the "7th High School Textbook" vocabulary was sorted out according to both its alphabetical order and frequency; especially for 1,000 words of high frequency words were all listed up with its auxiliaries 조사 and endings 어미, resulted in a full entry list for a KDL for high schoolers.
      In Chapter Four, a guideline of KDL compilation was devised in reference to The Guideline for the Compilation of a Grand Standard Korean Language Dictionary [표준국어대사전 편찬지침(2000)]. The features of the guideline for the KDL are:
      First, the entry list covers all vocabulary written in the textbooks with auxiliaries and endings.
      Second, the pronunciation information shows each pronunciation of word-entry when the alphabet itself differs from its pronunciation, even for the cases that the attached auxiliary (조사) alters the pronunciation of its substantive (체언) and the ending of its verb (용언).
      Third, the definition information renders an accurate and easy meaning only for the entry words that are recorded in the existent KLDs.
      Fourth, the grammar information uses grammar terminologies and meta-languages of who, where, and what show both possible declensions and compound-word information.
      Fifth, the usage information principally offers textbook usages for each entry with bibliographical information, such as, abbreviated names of the book and its page number, so that it can be easily applied to the reader's learning process.
      At the end of Chapter Four, a sample of a tentative KDL for high-schoolers was illustrated revealing its features and abbreviation codes.
      The compilation of a KDL for high schoolers should consider both the felt-needs of the scholars and the convenience of both usage and handling.
      This study is significant as it is the first attempt to design a guideline for KDL for high schoolers when there is no such KDL at all. Furthermore, it is also the first attempt to enlist the full word-entry of the "7th High School Textbook" applying the word-corpus apparatus to the all kinds of high school textbooks in Korea.
      번역하기

      Korean high school textbooks use many words that are not found even in the standard enlarged Korean language dictionaries, and there is no Korean language dictionary (KLD) specifically designed for secondary scholars, either. The goal of this study is...

      Korean high school textbooks use many words that are not found even in the standard enlarged Korean language dictionaries, and there is no Korean language dictionary (KLD) specifically designed for secondary scholars, either. The goal of this study is to find an applicable guideline for the compilation of a KLD for high-schoolers. Utilizing a word-corpus extracted from several dozens textbooks of Korean high-schools, this study offers practical illustrations of both macro- and micro-structural descriptions for each study level of high school curriculum.
      To get the compilation guideline this study proceeded as follows:
      Firstly, Chapter One, Introduction described the goal, the limitation and the research method of the study with a survey of precedent studies. While some basic principles for compilation of a Korean language dictionary were found from the survey, it was also evident that the interest for the compilation of a dictionary for specific users was very low.
      In Chapter Two, editorial features of three present KLDs that claim their goal of compilation is to "help the learning process of its readers" either in Preface or in Using the Dictionary, was analyzed according to the user groups and years of publication. The present KLDs that have a similar compilation purpose to that of this study are Modern Student Korean Language Dictionary [현대학생우리말사전(1950)], Yonsei Korean Language Dictionary [연세한국어사전(1998)], and Yonsei Elementary Korean Language Dictionary [연세초등국어사전(2002)]. The goal of compilation, the entry selection criteria, and the positioning method of the KLDs were compared and analyzed in this chapter. In addition, the information including spelling system, pronunciation system, word-definition, grammar, and examples were also analyzed to discover problems that need improvements in order to construct a practical, tentative guideline of KLD compilation.
      In Chapter Three, word-data were collected and sorted out from 78 high school textbooks to form the word-corpus for this study. According to the acquired corpus, the data from each textbook were digitally keyed in and were properly converted to fit for compilation softwares. While Geuljabee II [글잡이 II], the compiling software indexed all entries showing their usages, SynKDP Kamjaksae [깜짝새] program formed a word-unit (어절) index which shows all different usages, too. A stepwise explanation for the usage of the programs and some predictable problems and their solutions were also presented.
      Furthermore, the acquired word-corpus of the "7th High School Textbook" vocabulary was sorted out according to both its alphabetical order and frequency; especially for 1,000 words of high frequency words were all listed up with its auxiliaries 조사 and endings 어미, resulted in a full entry list for a KDL for high schoolers.
      In Chapter Four, a guideline of KDL compilation was devised in reference to The Guideline for the Compilation of a Grand Standard Korean Language Dictionary [표준국어대사전 편찬지침(2000)]. The features of the guideline for the KDL are:
      First, the entry list covers all vocabulary written in the textbooks with auxiliaries and endings.
      Second, the pronunciation information shows each pronunciation of word-entry when the alphabet itself differs from its pronunciation, even for the cases that the attached auxiliary (조사) alters the pronunciation of its substantive (체언) and the ending of its verb (용언).
      Third, the definition information renders an accurate and easy meaning only for the entry words that are recorded in the existent KLDs.
      Fourth, the grammar information uses grammar terminologies and meta-languages of who, where, and what show both possible declensions and compound-word information.
      Fifth, the usage information principally offers textbook usages for each entry with bibliographical information, such as, abbreviated names of the book and its page number, so that it can be easily applied to the reader's learning process.
      At the end of Chapter Four, a sample of a tentative KDL for high-schoolers was illustrated revealing its features and abbreviation codes.
      The compilation of a KDL for high schoolers should consider both the felt-needs of the scholars and the convenience of both usage and handling.
      This study is significant as it is the first attempt to design a guideline for KDL for high schoolers when there is no such KDL at all. Furthermore, it is also the first attempt to enlist the full word-entry of the "7th High School Textbook" applying the word-corpus apparatus to the all kinds of high school textbooks in Korea.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      이 연구는 아직까지 ‘중학생만을 위한’ 국어사전이나 ‘고등학생만을 위한’ 국어사전이 편찬된 적이 없는 상황에서 궁극적으로 고등학교 국어사전의 편찬에 도움을 주는 것을 목적으로 하였다. 말뭉치를 활용한 고등학교 국어사전 편찬에 대한 기초 연구로 고등학생들의 학습 수준에 맞는 거시 구조와 미시 구조 기술 방법으로 그 예를 함께 제시하였다.
      고등학교 국어사전의 편찬 지침을 얻기까지 다음과 같은 순서로 연구를 진행하였다. 먼저 서론에서 본 연구의 목적과 범위 및 방법을 제시하고 선행 연구들을 바탕으로 국어사전 편찬에 관한 기본 원리들을 검토하였으나 특정한 사전 이용자를 위한 사전 편찬 연구에 대한 논의는 여전히 활발하지 않음을 확인할 수 있었다.
      2장에서는 기존 국어사전의 ‘머리말’과 ‘일러두기’에서 나타나는 편찬 목적이 ‘학습’인 경우의 국어사전을 사전 이용자별과 연대별로 그 특징을 정리하였다. 기존 국어사전 중에서 본 연구의 목적을 잘 반영하고 있다고 생각하는 국어사전으로 「현대 학생 우리말 사전」(1950), 「연세 한국어사전」(1998), 「연세초등국어사전」(2002)을 선택하였다. 이 사전들의 사전 편찬 목적과 표제어의 선정과 배열 방법을 비교하고 분석하였다. 그리고 철자 정보, 발음 정보, 정의 정보, 문법 정보, 용례 정보의 문제점을 분석하고 그 개선 방안을 모색하여 고등학교 국어사전의 편찬 방법을 마련하는 데에 활용하고자 하였다.
      3장에서는 본 연구에서 편찬하고자 하는 고등학교 국어사전의 편찬 목적을 제시하고 78권의 고등학교 교과서 말뭉치를 설계하였다. 설계에 따라 각 교과서를 디지털 형태로 입력하여 말뭉치를 구축하고 가공하였다. ‘글잡이Ⅱ(색인)’ 프로그램을 이용하여 표제항을 선정하고, ‘글잡이Ⅱ(직접)’ 프로그램을 활용하여 개별 단어의 쓰임을 보이고, ‘깜짝새(SynKDP)’ 프로그램을 이용하여서 어절 색인과 용례 사전을 작성하였다. 그리고 이 프로그램들의 활용 방법을 단계적으로 설명하고 활용하면서 생긴 문제들을 기술하였다.
      위의 프로그램을 활용하여 얻은 ‘제7 차 고등학교 교과서’의 어휘 조사 결과를 품사별, 가나다순, 고빈도수별 등으로 정리하였다. 특히 고빈도수 단어목록 1000개와 조사, 어미, 접사 목록을 부록으로 첨부하였다. 그리고 이 과정에서 얻은 결과를 토대로 고등학교 국어사전의 표제항을 선정하였다.
      4장에서는 말뭉치를 이용한 고등학교 국어사전의 편찬 지침을 「표준국어대사전 편찬 지침」(국립국어연구원: 2000)을 참고하여 개발하였다. 본 연구에서 작성한 편찬 지침의 특성을 제시하면 다음과 같다.
      첫째, 표제항은 교과서에 실린 단어를 모두 수록하고 조사와 어미도 수록하는 것으로 하였다.
      둘째, 발음 정보는 표제항과 일치할 경우를 제외하고는 모든 표제항의 발음을 보여 주고 체언이 조사와 결합한 경우와 용언의 활용형도 발음이 다를 경우 보여주는 것으로 하였다.
      셋째, 정의 정보는 표제항의 의미를 정확하고 쉽게 풀이하기 위하여 사전에 수록되는 단어로 한정하여 뜻풀이를 하도록 하였다.
      넷째, 문법 정보는 문법 용어를 사용하고 ‘누구’, ‘어디’, ‘무엇’들의 메타언어와 용언의 활용 및 연어 정보 등을 제시하였다.
      다섯째, 용례 정보는 모든 표제항에 교과서 용례를 제시하는 것을 원칙으로 하였다. 교과서의 용례는 교과서명의 약명과 쪽수를 표시한 출전을 용례 끝에 달아서 교과 학습에 쉽게 활용할 수 있도록 하였다. 
      4.7.에서는 「고등학교 국어사전」(가칭)의 견본을 제시하여 그 국어사전의 특징들이 잘 드러날 수 있도록 하였고, 사전에서 이용할 수 있는 약호들을 정리하였다.
      고등학교 국어사전의 편찬은 학습자의 요구를 충분히 고려하여, 특히 교과 학습에 활용될 수 있도록 하여야 할 것이다. 또한 사전 이용자가 지니고 다니기에 용이하도록 사전 제작이 이루어져야 할 것이다.
      이 연구는 기존의 국어사전 중에 고등학교 학습자만을 위한 국어사전이 존재하지 않는 시점에서 말뭉치를 활용한 고등학교 국어사전 편찬에 대한 일련의 과정을 모색하는 최초의 시도라는 점에 그 의의가 있다. 그리고 고등학교 전교과서에서 과목별로 1권씩을 선택하여 말뭉치를 구축하였고, ‘제7 차 고등학교 교과서’ 말뭉치에서 말뭉치 활용 도구를 이용하여 선정한 고등학교 교과서 단어 목록 일부분을 제시하고 있는 것도 최초라는 것을 밝혀 둔다.
      번역하기

      이 연구는 아직까지 ‘중학생만을 위한’ 국어사전이나 ‘고등학생만을 위한’ 국어사전이 편찬된 적이 없는 상황에서 궁극적으로 고등학교 국어사전의 편찬에 도움을 주는 것을 목적으로...

      이 연구는 아직까지 ‘중학생만을 위한’ 국어사전이나 ‘고등학생만을 위한’ 국어사전이 편찬된 적이 없는 상황에서 궁극적으로 고등학교 국어사전의 편찬에 도움을 주는 것을 목적으로 하였다. 말뭉치를 활용한 고등학교 국어사전 편찬에 대한 기초 연구로 고등학생들의 학습 수준에 맞는 거시 구조와 미시 구조 기술 방법으로 그 예를 함께 제시하였다.
      고등학교 국어사전의 편찬 지침을 얻기까지 다음과 같은 순서로 연구를 진행하였다. 먼저 서론에서 본 연구의 목적과 범위 및 방법을 제시하고 선행 연구들을 바탕으로 국어사전 편찬에 관한 기본 원리들을 검토하였으나 특정한 사전 이용자를 위한 사전 편찬 연구에 대한 논의는 여전히 활발하지 않음을 확인할 수 있었다.
      2장에서는 기존 국어사전의 ‘머리말’과 ‘일러두기’에서 나타나는 편찬 목적이 ‘학습’인 경우의 국어사전을 사전 이용자별과 연대별로 그 특징을 정리하였다. 기존 국어사전 중에서 본 연구의 목적을 잘 반영하고 있다고 생각하는 국어사전으로 「현대 학생 우리말 사전」(1950), 「연세 한국어사전」(1998), 「연세초등국어사전」(2002)을 선택하였다. 이 사전들의 사전 편찬 목적과 표제어의 선정과 배열 방법을 비교하고 분석하였다. 그리고 철자 정보, 발음 정보, 정의 정보, 문법 정보, 용례 정보의 문제점을 분석하고 그 개선 방안을 모색하여 고등학교 국어사전의 편찬 방법을 마련하는 데에 활용하고자 하였다.
      3장에서는 본 연구에서 편찬하고자 하는 고등학교 국어사전의 편찬 목적을 제시하고 78권의 고등학교 교과서 말뭉치를 설계하였다. 설계에 따라 각 교과서를 디지털 형태로 입력하여 말뭉치를 구축하고 가공하였다. ‘글잡이Ⅱ(색인)’ 프로그램을 이용하여 표제항을 선정하고, ‘글잡이Ⅱ(직접)’ 프로그램을 활용하여 개별 단어의 쓰임을 보이고, ‘깜짝새(SynKDP)’ 프로그램을 이용하여서 어절 색인과 용례 사전을 작성하였다. 그리고 이 프로그램들의 활용 방법을 단계적으로 설명하고 활용하면서 생긴 문제들을 기술하였다.
      위의 프로그램을 활용하여 얻은 ‘제7 차 고등학교 교과서’의 어휘 조사 결과를 품사별, 가나다순, 고빈도수별 등으로 정리하였다. 특히 고빈도수 단어목록 1000개와 조사, 어미, 접사 목록을 부록으로 첨부하였다. 그리고 이 과정에서 얻은 결과를 토대로 고등학교 국어사전의 표제항을 선정하였다.
      4장에서는 말뭉치를 이용한 고등학교 국어사전의 편찬 지침을 「표준국어대사전 편찬 지침」(국립국어연구원: 2000)을 참고하여 개발하였다. 본 연구에서 작성한 편찬 지침의 특성을 제시하면 다음과 같다.
      첫째, 표제항은 교과서에 실린 단어를 모두 수록하고 조사와 어미도 수록하는 것으로 하였다.
      둘째, 발음 정보는 표제항과 일치할 경우를 제외하고는 모든 표제항의 발음을 보여 주고 체언이 조사와 결합한 경우와 용언의 활용형도 발음이 다를 경우 보여주는 것으로 하였다.
      셋째, 정의 정보는 표제항의 의미를 정확하고 쉽게 풀이하기 위하여 사전에 수록되는 단어로 한정하여 뜻풀이를 하도록 하였다.
      넷째, 문법 정보는 문법 용어를 사용하고 ‘누구’, ‘어디’, ‘무엇’들의 메타언어와 용언의 활용 및 연어 정보 등을 제시하였다.
      다섯째, 용례 정보는 모든 표제항에 교과서 용례를 제시하는 것을 원칙으로 하였다. 교과서의 용례는 교과서명의 약명과 쪽수를 표시한 출전을 용례 끝에 달아서 교과 학습에 쉽게 활용할 수 있도록 하였다. 
      4.7.에서는 「고등학교 국어사전」(가칭)의 견본을 제시하여 그 국어사전의 특징들이 잘 드러날 수 있도록 하였고, 사전에서 이용할 수 있는 약호들을 정리하였다.
      고등학교 국어사전의 편찬은 학습자의 요구를 충분히 고려하여, 특히 교과 학습에 활용될 수 있도록 하여야 할 것이다. 또한 사전 이용자가 지니고 다니기에 용이하도록 사전 제작이 이루어져야 할 것이다.
      이 연구는 기존의 국어사전 중에 고등학교 학습자만을 위한 국어사전이 존재하지 않는 시점에서 말뭉치를 활용한 고등학교 국어사전 편찬에 대한 일련의 과정을 모색하는 최초의 시도라는 점에 그 의의가 있다. 그리고 고등학교 전교과서에서 과목별로 1권씩을 선택하여 말뭉치를 구축하였고, ‘제7 차 고등학교 교과서’ 말뭉치에서 말뭉치 활용 도구를 이용하여 선정한 고등학교 교과서 단어 목록 일부분을 제시하고 있는 것도 최초라는 것을 밝혀 둔다.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 표목차 = ⅲ
      • 그림목차 = ⅳ
      • 감사의 글 = ⅴ
      • 논문개요 = ⅶ
      • 1. 서론 = 1
      • 표목차 = ⅲ
      • 그림목차 = ⅳ
      • 감사의 글 = ⅴ
      • 논문개요 = ⅶ
      • 1. 서론 = 1
      • 1.1. 연구 목적 = 1
      • 1.2. 연구 범위 및 방법 = 3
      • 1.3. 선행 연구 = 5
      • 2. 기존 국어사전의 분석과 특징 = 10
      • 2.1. 국어사전의 편찬 현황 = 10
      • 2.2. 사전의 편찬 목적과 표제항의 선정 = 20
      • 2.3. 거시 구조의 특징 = 31
      • 2.4. 미시 구조의 특징 = 35
      • 3. 고등학교 국어사전 말뭉치의 구축과 활용 = 44
      • 3.1. 편찬 목적 = 44
      • 3.2. 말뭉치의 설계 = 45
      • 3.3. 말뭉치의 구축과 가공 = 54
      • 3.4. 고등학교 교과서 어휘 조사 결과 = 69
      • 3.5. 표제항의 선정 = 78
      • 4. 고등학교 국어사전의 구조 기술 = 84
      • 4.1. 표제항의 배열 = 84
      • 4.2. 철자 정보 = 86
      • 4.3. 발음 정보 = 87
      • 4.4. 정의 정보 = 89
      • 4.5. 문법 정보 = 92
      • 4.6. 용례 정보 = 93
      • 4.7. 『고등학교 국어사전』(가칭)의 견본 = 96
      • 5. 결론 및 제언 = 105
      • 참고문헌 = 108
      • 부록 = 119
      • 1. 고등학교 교과서 단어 목록(고빈도순 1000개) = 119
      • 2. 고등학교 교과서 조사 목록 = 132
      • 3. 고등학교 교과서 어미 목록 = 134
      • 4. 『고등학교 국어사전』(가칭) = 139
      • Abstract = 144
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼