RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      <企齋記異>의 창작방법 연구

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=T11103178

      • 저자
      • 발행사항

        서울: 高麗大學校, 2007

      • 학위논문사항

        학위논문(박사) -- 高麗大學校 大學院 , 國語國文學科 , 2007

      • 발행연도

        2007

      • 작성언어

        한국어

      • 주제어
      • KDC

        813.5 판사항(4)

      • DDC

        895.732 판사항(21)

      • 발행국(도시)

        서울

      • 형태사항

        141 p.; 26 cm

      • 일반주기명

        참고문헌: p. 134-141

      • 소장기관
        • 고려대학교 도서관 소장기관정보
        • 고려대학교 세종학술정보원 소장기관정보
        • 국립중앙도서관 국립중앙도서관 우편복사 서비스
      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      이 논문은 16세기 전반에 창작된 企齋記異의 창작방법을 구명하는 것을 목적으로 하였다. 이에 필자는 네 편의 수록작품을 대상으로 창작 소재원, 字句의 단련 및 典故의 활용 양상, 주요 인물의 형상화 양상, 서사구성방식과 그 의미에 대해 살펴보았다.
      창작 소재원에 대해 다음과 같이 설명하였다. <安憑夢遊錄>의 경우, <花王戒>, <趙師雄醉憩梅花下>, <賈秘>, <崔玄微>, <南柯太守傳>과의 비교를 통해 영향 관계를 밝혔다. <書齋夜會錄>은 韓愈의 <毛穎傳>, <&#30238;硯銘>, <送窮文>을 차용하여 창작되었음을 확인할 수 있다. <崔生遇眞記>의 경우, 太平廣記 소재 <李淸>의 영향을 받았음을 줄거리, 상황 설정과 자구의 유사성 등에서 확인할 수 있다. <何生奇遇傳>은 太平廣記 소재 <徐玄方女>와 비교할 때 전체적인 구성과 상황 설정, ‘행복한 결말’을 그려내는 방식 등이 유사하다.
      字句의 단련과 典故의 활용에 대해 다음과 같이 설명하였다. 작자는 몇 개의 글자나 단어만으로 상황을 압축적으로 혹은 실감나게 표현하였다. 長短句 또한 해당 내용에 맞추어 적절하게 구사하였기에 다양한 효과를 거둘 수 있었다. 작자는 압운을 통해 운문적 효과를 도입하여 문장에 리듬감을 부여하기도 했다. 전고는 각 작품의 특징적 면모를 단적으로 드러내는 부분에서 주로 사용되었다.
      주요 인물의 형상화 방법과 그 양상에 대해 <안빙몽유록>과 <서재야회록>은 사물의 속성과 전고의 결합이라는 측면에서, <최생우진기>와 <하생기우전>은 실존 인물의 이미지 차용이라는 측면에서 설명하였다.
      네 작품의 서사구성방식의 특징을 밝히고 그 의미와 효과는 무엇인지 설명하였다. <안빙몽유록>의 경우, 갈등이 존재함에도 불구하고 그 해결이 유예되고 있다. 작자는 이를 통해 ‘소통의 부재’를 그려냈다. <서재야회록>의 서사 전개는 ‘상대방을 알아가는 과정’이라고 할 수 있다. 이를 통해 등장인물들은 서로를 이해하고 서로에게 의미있는 존재가 되어 기억으로 남는다. <최생우진기>의 구성은 證空과 밀접한 관계가 있다. 작자는 이야기 전달자인 증공을 신뢰할 수 없는 화자로 설정함으로써 작품에서 전달하는 이야기 전체에 대해 다시 한번 의심할 수 있는 장치를 만들었다. <하생기우전>의 경우, ‘예정된 결말의 확인’을 서사구성방식으로 파악하였다. 그리고 이를 통해 독자가 자신의 예상이 실현되는 것을 확인하면서 심리적 안정을 느낄 수 있음을 밝혔다.
      번역하기

      이 논문은 16세기 전반에 창작된 企齋記異의 창작방법을 구명하는 것을 목적으로 하였다. 이에 필자는 네 편의 수록작품을 대상으로 창작 소재원, 字句의 단련 및 典故의 활용 양상, 주요 인...

      이 논문은 16세기 전반에 창작된 企齋記異의 창작방법을 구명하는 것을 목적으로 하였다. 이에 필자는 네 편의 수록작품을 대상으로 창작 소재원, 字句의 단련 및 典故의 활용 양상, 주요 인물의 형상화 양상, 서사구성방식과 그 의미에 대해 살펴보았다.
      창작 소재원에 대해 다음과 같이 설명하였다. <安憑夢遊錄>의 경우, <花王戒>, <趙師雄醉憩梅花下>, <賈秘>, <崔玄微>, <南柯太守傳>과의 비교를 통해 영향 관계를 밝혔다. <書齋夜會錄>은 韓愈의 <毛穎傳>, <&#30238;硯銘>, <送窮文>을 차용하여 창작되었음을 확인할 수 있다. <崔生遇眞記>의 경우, 太平廣記 소재 <李淸>의 영향을 받았음을 줄거리, 상황 설정과 자구의 유사성 등에서 확인할 수 있다. <何生奇遇傳>은 太平廣記 소재 <徐玄方女>와 비교할 때 전체적인 구성과 상황 설정, ‘행복한 결말’을 그려내는 방식 등이 유사하다.
      字句의 단련과 典故의 활용에 대해 다음과 같이 설명하였다. 작자는 몇 개의 글자나 단어만으로 상황을 압축적으로 혹은 실감나게 표현하였다. 長短句 또한 해당 내용에 맞추어 적절하게 구사하였기에 다양한 효과를 거둘 수 있었다. 작자는 압운을 통해 운문적 효과를 도입하여 문장에 리듬감을 부여하기도 했다. 전고는 각 작품의 특징적 면모를 단적으로 드러내는 부분에서 주로 사용되었다.
      주요 인물의 형상화 방법과 그 양상에 대해 <안빙몽유록>과 <서재야회록>은 사물의 속성과 전고의 결합이라는 측면에서, <최생우진기>와 <하생기우전>은 실존 인물의 이미지 차용이라는 측면에서 설명하였다.
      네 작품의 서사구성방식의 특징을 밝히고 그 의미와 효과는 무엇인지 설명하였다. <안빙몽유록>의 경우, 갈등이 존재함에도 불구하고 그 해결이 유예되고 있다. 작자는 이를 통해 ‘소통의 부재’를 그려냈다. <서재야회록>의 서사 전개는 ‘상대방을 알아가는 과정’이라고 할 수 있다. 이를 통해 등장인물들은 서로를 이해하고 서로에게 의미있는 존재가 되어 기억으로 남는다. <최생우진기>의 구성은 證空과 밀접한 관계가 있다. 작자는 이야기 전달자인 증공을 신뢰할 수 없는 화자로 설정함으로써 작품에서 전달하는 이야기 전체에 대해 다시 한번 의심할 수 있는 장치를 만들었다. <하생기우전>의 경우, ‘예정된 결말의 확인’을 서사구성방식으로 파악하였다. 그리고 이를 통해 독자가 자신의 예상이 실현되는 것을 확인하면서 심리적 안정을 느낄 수 있음을 밝혔다.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼