RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      어휘 학습 전략 훈련을 통한 한국어 학습자의 한자어 학습 효과

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=T11038616

      • 저자
      • 발행사항

        서울 : 이화여자대학교 대학원, 2007

      • 학위논문사항

        학위논문(석사) -- 이화여자대학교 대학원 , 한국학과 , 2007. 8. 졸업

      • 발행연도

        2007

      • 작성언어

        한국어

      • 발행국(도시)

        서울

      • 형태사항

        xi, 170 p. : 삽도.

      • 일반주기명

        참고문헌: p. 132-139

      • 소장기관
        • 이화여자대학교 도서관 소장기관정보
      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      The purpose of the present study was to examine the effect of training vocabulary learning strategies (VLS) for learning Sino-based Korean vocabulary. The Sino-based vocabulary consists a large portion of the whole Korean vocabulary and most of them are low-frequency and advanced level words, which make Korean language learners with non-Sino based L1s become poor learners, compared to learners with the Sino-based L1s. This study sought to answer the following research question: How effective the VLS functions for guessing unknown words based on understanding linguistic roots and word part of Chinese characters from Sino-based vocabulary.
      The study consisted three folds: (a) to develop the VLS training program for Sino-based Korean vocabulary including all the needed training materials, and develop word test and interview instruments, (b) to conduct the training program and collect data through 5-time word tests and interviews, and (c) to analyze the collected data by employing a mixed method approach of qualitative and quantities research. In order to explore the effectiveness of the VLS training, 7 advanced-level participants whose L1s were either English or Russian were selected to take one training course a week for 5 consecutive weeks. In time-sampling designs, the word test and the interview in a stimulated recall method were conducted for 5 times over 10 weeks. The results were triangulated for in-depth understanding of cognitive processes when using strategies.
      As expected, the training of cognizing and understanding word parts of Sino-based vocabulary was effective to all participants for guessing meaning of unknown Sino-based vocabulary. Some participants with large vocabulary size showed strong results of the training. Furthermore, a highly significant difference was found between the test scores and interviews of the good and poor learners among the participants in case of using interpreting strategies in accordance with word structures of the Sino-based vocabulary. The findings of this study supported the theory that VLS could be trained, and also that the effect of the VLS compensated specific learners’ difficulties in learning foreign languages. Further research suggestions for the VLS trainings of various purposes for targeting poor learners and the implications have been provided.
      번역하기

      The purpose of the present study was to examine the effect of training vocabulary learning strategies (VLS) for learning Sino-based Korean vocabulary. The Sino-based vocabulary consists a large portion of the whole Korean vocabulary and most of them a...

      The purpose of the present study was to examine the effect of training vocabulary learning strategies (VLS) for learning Sino-based Korean vocabulary. The Sino-based vocabulary consists a large portion of the whole Korean vocabulary and most of them are low-frequency and advanced level words, which make Korean language learners with non-Sino based L1s become poor learners, compared to learners with the Sino-based L1s. This study sought to answer the following research question: How effective the VLS functions for guessing unknown words based on understanding linguistic roots and word part of Chinese characters from Sino-based vocabulary.
      The study consisted three folds: (a) to develop the VLS training program for Sino-based Korean vocabulary including all the needed training materials, and develop word test and interview instruments, (b) to conduct the training program and collect data through 5-time word tests and interviews, and (c) to analyze the collected data by employing a mixed method approach of qualitative and quantities research. In order to explore the effectiveness of the VLS training, 7 advanced-level participants whose L1s were either English or Russian were selected to take one training course a week for 5 consecutive weeks. In time-sampling designs, the word test and the interview in a stimulated recall method were conducted for 5 times over 10 weeks. The results were triangulated for in-depth understanding of cognitive processes when using strategies.
      As expected, the training of cognizing and understanding word parts of Sino-based vocabulary was effective to all participants for guessing meaning of unknown Sino-based vocabulary. Some participants with large vocabulary size showed strong results of the training. Furthermore, a highly significant difference was found between the test scores and interviews of the good and poor learners among the participants in case of using interpreting strategies in accordance with word structures of the Sino-based vocabulary. The findings of this study supported the theory that VLS could be trained, and also that the effect of the VLS compensated specific learners’ difficulties in learning foreign languages. Further research suggestions for the VLS trainings of various purposes for targeting poor learners and the implications have been provided.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      본 연구는 한국어 학습 시 고급으로 갈수록 비율이 높아지는 한자어를 효과적으로 학습하기 위한 어휘 학습 전략의 훈련과 그 효과에 관한 연구이다. 본 연구의 연구 문제는 한국어 한자어의 어근 정보 및 어휘 형성 구조에 대한 이해를 바탕으로 한자어의 의미를 추측하는 어휘 학습 전략 훈련의 효과를 검증하는 것이다. 연구 문제의 규명을 위하여 효과적인 한자어 학습을 도울 수 있는 어휘 학습 전략을 개발하여 비한자어권 한국어 학습자에게 훈련한 뒤 그 결과를 분석하였다.
      어휘 학습 전략 훈련을 위한 훈련용 한자어 어휘 학습 전략을 제시하고 그에 따라 5차시로 구성된 교안과 훈련에서 사용할 주교재 및 부교재를 개발하고, 훈련의 효과 검증을 위한 시험 도구 및 인터뷰 도구를 개발하였다. 영어 또는 러시아어를 모어로 하는 한국어 숙달도 고급의 연구 참여자 7명을 대상으로 어휘 학습 전략 훈련을 실시하였다. 훈련 실시 후에는 시계열적 표본 발취 설계에 따른 단어 시험과 인터뷰를 동시에 실시하여 각각의 데이터가 갖는 한계를 보완할 수 있는 혼합 연구의 연구 방법론에 따라 분석되었다.
      훈련 기간 5주를 포함하여 전체 10주 동안 진행된 본 연구를 통하여 다음과 같은 결과를 얻었다. 첫째, 어휘 학습 전략 훈련을 실시한 결과 한자어 인식 전략에서 모든 참여자에게 어휘 학습 전략 훈련의 효과가 있었다. 둘째, 학습자의 기학습 어휘량에 따라 훈련의 효과는 다르게 나타났으며, 기학습 어휘량이 풍부한 상위권 학습자일수록 구조에 따른 해석 전략의 사용에서 훈련 효과가 뚜렷이 나타났다. 이상의 연구 결과를 통해 비한자어권 학습자에게 한자어 어휘 학습 전략 훈련의 효과가 있었음을 알 수 있었다. 마지막으로 본 연구 결과를 바탕으로 어휘량이 적은 하위권 학습자를 위한 어휘 학습 전략 훈련이나, 본 연구에서 제시한 어휘 학습 전략 훈련을 응용한 후속 연구를 제언하였다.
      번역하기

      본 연구는 한국어 학습 시 고급으로 갈수록 비율이 높아지는 한자어를 효과적으로 학습하기 위한 어휘 학습 전략의 훈련과 그 효과에 관한 연구이다. 본 연구의 연구 문제는 한국어 한자어...

      본 연구는 한국어 학습 시 고급으로 갈수록 비율이 높아지는 한자어를 효과적으로 학습하기 위한 어휘 학습 전략의 훈련과 그 효과에 관한 연구이다. 본 연구의 연구 문제는 한국어 한자어의 어근 정보 및 어휘 형성 구조에 대한 이해를 바탕으로 한자어의 의미를 추측하는 어휘 학습 전략 훈련의 효과를 검증하는 것이다. 연구 문제의 규명을 위하여 효과적인 한자어 학습을 도울 수 있는 어휘 학습 전략을 개발하여 비한자어권 한국어 학습자에게 훈련한 뒤 그 결과를 분석하였다.
      어휘 학습 전략 훈련을 위한 훈련용 한자어 어휘 학습 전략을 제시하고 그에 따라 5차시로 구성된 교안과 훈련에서 사용할 주교재 및 부교재를 개발하고, 훈련의 효과 검증을 위한 시험 도구 및 인터뷰 도구를 개발하였다. 영어 또는 러시아어를 모어로 하는 한국어 숙달도 고급의 연구 참여자 7명을 대상으로 어휘 학습 전략 훈련을 실시하였다. 훈련 실시 후에는 시계열적 표본 발취 설계에 따른 단어 시험과 인터뷰를 동시에 실시하여 각각의 데이터가 갖는 한계를 보완할 수 있는 혼합 연구의 연구 방법론에 따라 분석되었다.
      훈련 기간 5주를 포함하여 전체 10주 동안 진행된 본 연구를 통하여 다음과 같은 결과를 얻었다. 첫째, 어휘 학습 전략 훈련을 실시한 결과 한자어 인식 전략에서 모든 참여자에게 어휘 학습 전략 훈련의 효과가 있었다. 둘째, 학습자의 기학습 어휘량에 따라 훈련의 효과는 다르게 나타났으며, 기학습 어휘량이 풍부한 상위권 학습자일수록 구조에 따른 해석 전략의 사용에서 훈련 효과가 뚜렷이 나타났다. 이상의 연구 결과를 통해 비한자어권 학습자에게 한자어 어휘 학습 전략 훈련의 효과가 있었음을 알 수 있었다. 마지막으로 본 연구 결과를 바탕으로 어휘량이 적은 하위권 학습자를 위한 어휘 학습 전략 훈련이나, 본 연구에서 제시한 어휘 학습 전략 훈련을 응용한 후속 연구를 제언하였다.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Ⅰ. 서론 = 1
      • A. 연구의 필요성 및 목적 = 1
      • B. 선행 연구 검토 = 3
      • 1. 어휘 학습 전략에 관한 연구 = 3
      • 2. 학습 전략 훈련에 관한 연구 = 6
      • Ⅰ. 서론 = 1
      • A. 연구의 필요성 및 목적 = 1
      • B. 선행 연구 검토 = 3
      • 1. 어휘 학습 전략에 관한 연구 = 3
      • 2. 학습 전략 훈련에 관한 연구 = 6
      • 3. 한자어 어휘 교육에 관한 연구 = 9
      • C. 연구 문제 = 11
      • Ⅱ. 이론적 배경 = 12
      • A. 어휘 학습 전략 = 12
      • 1. 어휘 학습 전략의 분류 = 12
      • 2. 한국어 한자어 학습을 위한 어휘 학습 전략 = 17
      • B. 학습 전략 훈련 = 23
      • C. 어휘 평가 도구 설계 = 25
      • 1. 어휘 평가의 영역 = 26
      • 2. 어휘 지식 척도(Vocabulary Knowledge Scale: VKS) = 27
      • D. 연구 방법론 = 30
      • 1. 시계열적 표본 발취 설계 = 30
      • 2. 양적 연구와 질적 연구의 혼합 연구 = 32
      • Ⅲ. 연구 방법 = 36
      • A. 연구 참여자 = 40
      • 1. 연구 참여자 선정 = 40
      • 2. 진단 평가 = 43
      • B. 전략 훈련 프로그램 개발 = 44
      • 1. 전략 훈련 프로그램의 교수 요목 개발 = 44
      • 2. 전략 훈련용 주교재 및 부교재 개발 = 47
      • 3. 전략 훈련용 한자어 어휘의 선정 = 47
      • C. 단어 시험 도구 개발 = 48
      • 1. 웹 기반의 시험 도구 개발 = 48
      • 2. 시험용 어휘 = 56
      • D. 인터뷰 도구 개발 = 59
      • E. 자료 수집 및 분석 = 60
      • 1. 양적 데이터 자료의 수집 및 분석 = 60
      • 2. 질적 데이터 자료의 수집 및 분석 = 68
      • Ⅳ. 연구 결과 및 논의 1: 어휘 학습 전략별 = 71
      • A. 전략별 연구 결과 논의를 위한 단어 시험 분석 = 71
      • B. 한자어 인식 전략의 훈련 효과 = 74
      • C. 한자어 어근 정보를 통한 의미 추측 전략의 훈련 효과 = 77
      • D. 한자어 구조에 따른 해석 전략의 훈련 효과 = 84
      • 1. 파생 구조의 한자어 해석 전략: (가)형 어휘 = 84
      • 2. 병렬 구조의 한자어 해석 전략: (나)형 어휘 = 85
      • 3. 종속 구조의 한자어 해석 전략: (다)형 어휘 = 86
      • 4. 서술 구조의 한자어 해석 전략: (라)형 어휘 = 87
      • Ⅴ. 연구 결과 및 논의 2: 연구 참여자별 = 89
      • A. 자료 수집 결과에 따른 하위 집단의 구성 = 89
      • B. 상위권 학습자의 어휘 학습 전략 훈련 효과: 집단 ‘가’ = 92
      • 1. 참여자 A의 사례 = 92
      • 2. 참여자 C의 사례 = 97
      • C. 중위권 학습자의 어휘 학습 전략 훈련 효과: 집단 ‘나’ = 101
      • 1. 참여자 D의 사례 = 102
      • 2. 참여자 E의 사례 = 106
      • 3. 참여자 G의 사례 = 109
      • D. 하위권 학습자의 어휘 학습 전략 훈련 효과: 집단 ‘다’ = 113
      • 1. 참여자 B의 사례 = 113
      • 2. 참여자 F의 사례 = 117
      • E. 세 집단의 비교 분석 = 120
      • Ⅵ. 결론 및 제언 = 126
      • 참고 문헌 = 132
      • 부록 = 140
      • <부록 1> 어휘 학습 전략에 관한 선행 연구 = 140
      • <부록 2> 한국어 교육에서의 학습 전략 훈련에 관한 선행 연구 = 144
      • <부록 3> 인터뷰 자료 분석에 사용된 부호 목록 = 148
      • <부록 4> 어휘 학습 전략 훈련 교안: 1차시의 예 = 149
      • <부록 5> 어휘 학습 전략 훈련 부교재: 1차시의 예 = 151
      • <부록 6> 어휘 학습 전략 훈련 부교재: 5차시의 예 = 152
      • <부록 7> 웹 기반 단어 시험 도구 화면 = 153
      • <부록 8> 단어 시험의 단계별 페이지 구성 = 154
      • <부록 9> 인터뷰용 단어 시험 결과 보고서 = 157
      • <부록 10> 단어 시험용 어휘 목록 = 159
      • <부록 11> 예비 교육용 시험 도구 안내 및 주의 사항 설명서 = 160
      • <부록 12> 연구 참여 동의서 = 161
      • <부록 13> 진단 평가용 시험지 = 164
      • ABSTRACT = 169
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼