RISS 학술연구정보서비스

검색

인기 검색어

    다국어 입력

    http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

    변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

    예시)
    • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
    • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
    닫기
    KCI등재

    영어교육의 문제점과 효과적인 학습방법

    한글로보기

    https://www.riss.kr/link?id=A82516862

    • 0

      상세조회
    • 0

      다운로드
    서지정보 열기
    • 내보내기
    • 내책장담기
    • 공유하기
    • 오류접수

    부가정보

    다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      We live in a global village that requires a language with a genuinely global status as a means of communication. During the twentieth century, English has clearly emerged as the lingua franca owing to both past British political imperialism and the more recent superpower status of the United States. Further contributing to world domination of the English language is the fact that the computer and Internet sprang from the US. Whether you like it or not, you are destined to learn English at least to some extent in order to live in this global village. For the last two decades, one of the most mistaken ideas a number of Korean English teachers have had is that speaking and listening are the primary forms of language, while reading and writing are secondary. In fact, reading is regarded as a skill of much consequence to us since it provides us with access to a huge quantity of information on the Internet, of which at least 80% is written in English. Writing, too, deserves a great deal of attention because we are increasingly called upon to use standard English expressions. As diligent learners of English, we had better not forget the place accorded to language not only as a medium for exchange and constructing information but as a tool for thinking. So we should try to think in English to the point where we have thinking-in-English as a habit, thereby leading to increased familiarity with the language. Such familiarity entails, above all, possessing a command of English.
    번역하기

      We live in a global village that requires a language with a genuinely global status as a means of communication. During the twentieth century, English has clearly emerged as the lingua franca owing to both past British political imperialis...

      We live in a global village that requires a language with a genuinely global status as a means of communication. During the twentieth century, English has clearly emerged as the lingua franca owing to both past British political imperialism and the more recent superpower status of the United States. Further contributing to world domination of the English language is the fact that the computer and Internet sprang from the US. Whether you like it or not, you are destined to learn English at least to some extent in order to live in this global village. For the last two decades, one of the most mistaken ideas a number of Korean English teachers have had is that speaking and listening are the primary forms of language, while reading and writing are secondary. In fact, reading is regarded as a skill of much consequence to us since it provides us with access to a huge quantity of information on the Internet, of which at least 80% is written in English. Writing, too, deserves a great deal of attention because we are increasingly called upon to use standard English expressions. As diligent learners of English, we had better not forget the place accorded to language not only as a medium for exchange and constructing information but as a tool for thinking. So we should try to think in English to the point where we have thinking-in-English as a habit, thereby leading to increased familiarity with the language. Such familiarity entails, above all, possessing a command of English.

    더보기

    참고문헌 (Reference)

    1 박경일, "학문/문화/국력, 그리고 영어교육" 3 (3): 39-58, 2002

    2 통계청, "컴퓨터 및 인터넷 활용 인구" 통계청 2005

    3 성일호, "인터넷 영어학습 사이트 길라잡이" 도서출판 동인 2000

    4 손경환, "인터넷 무역 실무영어" 도서출판 브레인하우스 2001

    5 최숙희, "영어교육과 정보화 시대" 12 (12): 239-256, 2006

    6 곽종국, "영어교사 전용사이트 - 폐지되는 영문법 25개항 80%" 2005

    7 박경일, "영어/번역 어떻게 가르칠까/공부할까?: 영어/번역 전문가 양성을 위한 탈이론적 방법론 서설" 4 (4): 5-26, 2003

    8 안정효, "안정효의 영어 길들이기" 현암사 1996

    9 성백환, "번역속도 제고와 순차번역" 1 (1): 119-144, 2000

    10 Sherman, J, "Using authentic video in the language classroom" University of Cambridge Press 2003

    1 박경일, "학문/문화/국력, 그리고 영어교육" 3 (3): 39-58, 2002

    2 통계청, "컴퓨터 및 인터넷 활용 인구" 통계청 2005

    3 성일호, "인터넷 영어학습 사이트 길라잡이" 도서출판 동인 2000

    4 손경환, "인터넷 무역 실무영어" 도서출판 브레인하우스 2001

    5 최숙희, "영어교육과 정보화 시대" 12 (12): 239-256, 2006

    6 곽종국, "영어교사 전용사이트 - 폐지되는 영문법 25개항 80%" 2005

    7 박경일, "영어/번역 어떻게 가르칠까/공부할까?: 영어/번역 전문가 양성을 위한 탈이론적 방법론 서설" 4 (4): 5-26, 2003

    8 안정효, "안정효의 영어 길들이기" 현암사 1996

    9 성백환, "번역속도 제고와 순차번역" 1 (1): 119-144, 2000

    10 Sherman, J, "Using authentic video in the language classroom" University of Cambridge Press 2003

    11 Graddol, D, "The future of English" The British Council 1998

    12 McArthur, T, "The English languages" Cambridge University Press 1998

    13 Doff, A, "Teach English: A training course for teachers" Cambridge University Press 2002

    14 Strevens, P, "New orientations in the teaching of English" Oxford University Press 1977

    15 Etforcasts, "Internet users forecast by country" 2004

    16 박영의, "FLEFE 영어 3000" 도서출판 FLEFE 2003

    17 Crystal, D, "English as a global language" University of Cambridge Press 2003

    18 Lier, L. V, "Constraints and resources in classroom talk: Issues of equality and symmetry, English language teaching in its social context" Routledge 90-107, 2001

    더보기

    동일학술지(권/호) 다른 논문

    동일학술지 더보기

    더보기

    분석정보

    View

    상세정보조회

    0

    Usage

    원문다운로드

    0

    대출신청

    0

    복사신청

    0

    EDDS신청

    0

    동일 주제 내 활용도 TOP

    더보기

    주제

    연도별 연구동향

    연도별 활용동향

    연관논문

    연구자 네트워크맵

    공동연구자 (7)

    유사연구자 (20) 활용도상위20명

    인용정보 인용지수 설명보기

    학술지 이력

    학술지 이력
    연월일 이력구분 이력상세 등재구분
    2026 평가 재인증평가 신청대상 (재인증)
    2020-01-01 등재 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
    2017-01-01 등재 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
    2013-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
    2010-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
    2008-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
    2005-03-22 학술지등록 한글명 : 영어어문교육
    외국어명 : English Language & Literature Teaching
    KCI등재
    2005-01-01 등재 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
    2004-01-01 등재 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
    2002-07-01 등재 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
    더보기

    학술지 인용정보

    학술지 인용정보
    기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
    2016 0.75 0.75 0.68
    KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
    0.71 0.66 1.12 0.12
    더보기

    이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

    나만을 위한 추천자료

    해외이동버튼