RISS 학술연구정보서비스

검색

인기 검색어

    다국어 입력

    http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

    변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

    예시)
    • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
    • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
    닫기
    KCI등재후보

    그림책의 역사, 그리고 현대문학이론과 기호학적 관점에서의 그림책의 커뮤니케이션 분석 = The History of The Picture Book, and Its Communication Analysis

    한글로보기

    https://www.riss.kr/link?id=A104561682

    • 0

      상세조회
    • 0

      다운로드
    서지정보 열기
    • 내보내기
    • 내책장담기
    • 공유하기
    • 오류접수

    부가정보

    국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

    그림책은 어린이들에게 스토리를 전달하기 위해 문어(文語)적 텍스트와 시각(視覺)적 텍스트로 구성된 책으로서, 시각적 텍스트 특히 일러스트레이션은 문어적 텍스트의 파트너로서 이와 동등한 관계를 유지하거나 우위적인 역할을 한다. 또한, 그림책에 있어서 이 두 요소는 상호 문맥 의존 지시적인 관계(indexical relationship)를 형성하고 있다. 단어들과 같은 문어(文語)의 지시대상은 일러스트레이션과 같은 시각 언어를 문맥적으로 지시하며, 반대의 경우도 동일하게 형성된다. 일반적으로, 그림책은 그 전체가 문어적 텍스트와 시각적 텍스트가 결합하여 생성된 하나의 통합(統合) 텍스트인 아이코노텍스트이며 독자적인 예술 형식이다. 그림책의 문어(文語)적 텍스트와 시각적 텍스트 그리고 아이코노텍스트로서의 그림책은 기호학적인 용어로 분석되어 질 수 있고, 그림책을 읽는다는 것은 이 세 가지 텍스트를 기호로 해석하는 것이다. 기호로서의 그림책은 특정 문화와 작가의 관점과 독자의 반응에 의해 그 해석이 달라지는 복잡한 커뮤니케이션 형식이다. 따라서, 여러 문화권의 그림책 주제와 컨셉을 시대적 흐름을 통해서 연구하는 것과, 현대문학이론과 기호학적 관점으로 그림책을 읽는 것은 그림책의 다양한 기호를 해석하고 커뮤니케이션을 이해하는 최적의 해결책을 제공한다.
    번역하기

    그림책은 어린이들에게 스토리를 전달하기 위해 문어(文語)적 텍스트와 시각(視覺)적 텍스트로 구성된 책으로서, 시각적 텍스트 특히 일러스트레이션은 문어적 텍스트의 파트너로서 이와 ...

    그림책은 어린이들에게 스토리를 전달하기 위해 문어(文語)적 텍스트와 시각(視覺)적 텍스트로 구성된 책으로서, 시각적 텍스트 특히 일러스트레이션은 문어적 텍스트의 파트너로서 이와 동등한 관계를 유지하거나 우위적인 역할을 한다. 또한, 그림책에 있어서 이 두 요소는 상호 문맥 의존 지시적인 관계(indexical relationship)를 형성하고 있다. 단어들과 같은 문어(文語)의 지시대상은 일러스트레이션과 같은 시각 언어를 문맥적으로 지시하며, 반대의 경우도 동일하게 형성된다. 일반적으로, 그림책은 그 전체가 문어적 텍스트와 시각적 텍스트가 결합하여 생성된 하나의 통합(統合) 텍스트인 아이코노텍스트이며 독자적인 예술 형식이다. 그림책의 문어(文語)적 텍스트와 시각적 텍스트 그리고 아이코노텍스트로서의 그림책은 기호학적인 용어로 분석되어 질 수 있고, 그림책을 읽는다는 것은 이 세 가지 텍스트를 기호로 해석하는 것이다. 기호로서의 그림책은 특정 문화와 작가의 관점과 독자의 반응에 의해 그 해석이 달라지는 복잡한 커뮤니케이션 형식이다. 따라서, 여러 문화권의 그림책 주제와 컨셉을 시대적 흐름을 통해서 연구하는 것과, 현대문학이론과 기호학적 관점으로 그림책을 읽는 것은 그림책의 다양한 기호를 해석하고 커뮤니케이션을 이해하는 최적의 해결책을 제공한다.

    더보기

    다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

    A picture book consists of the verbal and the visual text to tell the story for children. And it is a book in which the visual text especially an illustration serves as a parter to the verbal text or plays a significant role. There is also an indexical relationship between the two media: in it, the verbal language, like words, is referring to the visual language, like illustrations, and the other way around. In common, a picture book taken as a whole, is an integrated text, an iconotext, where the verbal text and the visual text are woven into one entity. And it is a unique art form. The verbal and the visual text in a picture book and a picture book itself as an iconotext can be described in semiotic terms. Reading a picture book is interpreting these three kinds of texts as a sign. Interpretation of a picture book is dependent upon specific cultures and creators' vision and readers' response. A Picture book is a complex form of communication. Therefore researching themes and concepts throughout the history of the picture book in different cultures, and reading a picture book itself with contemporary literary theories and a semiotic point offer an optimal solution to interpretate various signs and understand communication of a picture book.
    번역하기

    A picture book consists of the verbal and the visual text to tell the story for children. And it is a book in which the visual text especially an illustration serves as a parter to the verbal text or plays a significant role. There is also an indexica...

    A picture book consists of the verbal and the visual text to tell the story for children. And it is a book in which the visual text especially an illustration serves as a parter to the verbal text or plays a significant role. There is also an indexical relationship between the two media: in it, the verbal language, like words, is referring to the visual language, like illustrations, and the other way around. In common, a picture book taken as a whole, is an integrated text, an iconotext, where the verbal text and the visual text are woven into one entity. And it is a unique art form. The verbal and the visual text in a picture book and a picture book itself as an iconotext can be described in semiotic terms. Reading a picture book is interpreting these three kinds of texts as a sign. Interpretation of a picture book is dependent upon specific cultures and creators' vision and readers' response. A Picture book is a complex form of communication. Therefore researching themes and concepts throughout the history of the picture book in different cultures, and reading a picture book itself with contemporary literary theories and a semiotic point offer an optimal solution to interpretate various signs and understand communication of a picture book.

    더보기

    참고문헌 (Reference)

    1 송경빈, "한국현대소설의 메타픽션의 수용 어문연구 어문연구학회" 25 : 1994

    2 마틴 샐리스버리, "어린이책과 일러스트레이션" 아트나무 2005

    3 존 로 타운젠드, "어린이 책의 역사 1" 시공주니어 1996

    4 로버트 홀럽, "수용미학의 이론" 예림기획 1999

    5 실반 바넷, "미술품 분석과 서술의 기초" 시공사 2006

    6 엄혜숙, "나의 즐거운 그림책 읽기" 창비 2005

    7 노만 브라이트, "기호학과 시각예슬" 시각과 언어 1998

    8 변윤희, "기호학 관점에서 그림책 읽기" 한국어린이문학교육학회 22 (22): 2002

    9 현은자, "그림책의 이해 2" 사계절 2005

    10 현은자, "그림책의 이해 1" 사계절 2005

    1 송경빈, "한국현대소설의 메타픽션의 수용 어문연구 어문연구학회" 25 : 1994

    2 마틴 샐리스버리, "어린이책과 일러스트레이션" 아트나무 2005

    3 존 로 타운젠드, "어린이 책의 역사 1" 시공주니어 1996

    4 로버트 홀럽, "수용미학의 이론" 예림기획 1999

    5 실반 바넷, "미술품 분석과 서술의 기초" 시공사 2006

    6 엄혜숙, "나의 즐거운 그림책 읽기" 창비 2005

    7 노만 브라이트, "기호학과 시각예슬" 시각과 언어 1998

    8 변윤희, "기호학 관점에서 그림책 읽기" 한국어린이문학교육학회 22 (22): 2002

    9 현은자, "그림책의 이해 2" 사계절 2005

    10 현은자, "그림책의 이해 1" 사계절 2005

    11 현은자, "그림책의 그림읽기" 마루벌 2004

    12 이상금, "그림책을 보고 크는 아이들" 사계절 2004

    13 편집부, "계간북페뎀 6" 한국출판마케팅연구소 2004

    14 "http://www.chihiro.jp/english/tokyo/index.htm"

    15 "http://www.bookfair.bolognafiere.it"

    16 "http://www.21j.com/genji/index.html"

    17 "http://news.media.daum.net/society/education/200604/04/hani/v12264217.html"

    18 "http://education.umn.edu/EdPA/iconics/orbis/orbis.htm"

    19 "http://12koerbe.de/phosphoros/songs-in.htm#26"

    20 Uri, "Writing with Pictures How to write and illustrate Children's Book" Watson Guptil Publications Inc 1985

    21 Joseph H, "Ways of The Illustrator Visual Communication in Childrens‘ Literature" 1982

    22 Nikolajeva, Maria, "How Picturebooks Work" Routledge, Taylor & Francis Books Ltd. 2006

    더보기

    분석정보

    View

    상세정보조회

    0

    Usage

    원문다운로드

    0

    대출신청

    0

    복사신청

    0

    EDDS신청

    0

    동일 주제 내 활용도 TOP

    더보기

    주제

    연도별 연구동향

    연도별 활용동향

    연관논문

    연구자 네트워크맵

    공동연구자 (7)

    유사연구자 (20) 활용도상위20명

    인용정보 인용지수 설명보기

    학술지 이력

    학술지 이력
    연월일 이력구분 이력상세 등재구분
    2022 평가 재인증평가 신청대상 (재인증)
    2019-01-01 등재 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
    2016-01-01 등재 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
    2012-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
    2009-01-01 등재 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
    2008-01-01 등재 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
    2007-01-01 등재 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
    2005-01-01 등재 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
    더보기

    학술지 인용정보

    학술지 인용정보
    기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
    2016 0.33 0.33 0.32
    KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
    0.29 0.32 0.52 0.06
    더보기

    이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

    나만을 위한 추천자료

    해외이동버튼