현대의 한국과 일본의 외래어의 사용양상을 보면 한국보다 일본이 외래어의 사용률이 2배 정도 많고 한국은 [편의점]과 [백화점]을 사용하지만 일본은 [コンビニ]와 [デパート]를 사용하는 ...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
현대의 한국과 일본의 외래어의 사용양상을 보면 한국보다 일본이 외래어의 사용률이 2배 정도 많고 한국은 [편의점]과 [백화점]을 사용하지만 일본은 [コンビニ]와 [デパート]를 사용하는 ...
현대의 한국과 일본의 외래어의 사용양상을 보면 한국보다 일본이 외래어의 사용률이 2배 정도 많고 한국은 [편의점]과 [백화점]을 사용하지만 일본은 [コンビニ]와 [デパート]를 사용하는 등의 차이점이 있다. 이러한 차이가 발생하는 요인을 명확히 하기 위해서는 통시적인 연구가 필요하다. 일본의 경우 신문 사설을 이용하여 장기간에 걸친 외래어의 양적 분석을 시행한 橋本和佳(2010)와 신문을 이용하여 20세기 후반의 외래어의 기본어화 과정을 밝힌 金愛蘭(2011)등 외래어의 변천 과정에 주목한 연구가 많이 이루어졌으나 한국의 경우 외래어를 통시적인 관점에서 분석한 연구나 한일 외래어의 통시적 대조 연구는 거의 보고되지 않았다.
이에 본고에서는 일본어 외래어의 기본어화를 연구한 金愛蘭(2011)을 참조하여 필자가 독자적으로 작성한 1945년부터 2015년까지의 한국의 신문 코퍼스를 이용하여 한국어 외래어의 양적 추이를 확인했다. 또한 신문사설을 이용하여 외래어의 양적 추이를 밝힌 橋本和佳(2010)를 참조하여 사회적 배경을 중심으로 한국어의 외래어의 양적 추이와 그 요인을 비교 분석했다.
그 결과, 1950년 외래어의 사용률(1만자당 출현율)이 78.06으로 높은 일본과 달리 한국의 1945년 외래어 사용률은 7.69로 큰 차이가 있었으며 한일 모두 1950년대부터 1960년대까지는 급증하고 1960년대부터 1980년대까지는 정체, 1990년대 이후에는 다시 급증하는 부분은 동일했다. 전반적으로 1940년대부터 1960년대에는 외래어나 외래문화에 대한 관심이 높아지는 급증기, 1970년대와 1980년대는 급증한 외래어로 인해 언어문화에 위기를 느낀 정체기, 1990년대 이후는 국제화와 정보화에 따른 급증기라는 사회의 인식과 배경은 유사했으나 세부사항을 살펴보면 외래어 수용 시기와 외래어에 대한 의식, 국어정책 등 외래문화와 외래어를 마주하는 관점이 한일간에 큰 차이가 있었다. 이러한 배경이 외래어의 사용률에 영향을 미쳤을 것으로 추측되지만 한일 모두 상승 경향에 있으나 한국의 외래어의 출현율이 일본보다 낮은 원인이나 전쟁 직후에 한국신문에서의 음역의 외래어의 출현률이 지극히 낮은 이유에 대해서는 이번에 논의한 사회적 배경의 분석만으로는 명확히 밝히기 어렵다.
향후, 분석 내용에 근거해 일본어와 한국어의 개별어의 빈도 추이의 확인이나 의미 변화 과정의 분석 등 국어정책 이외의 사회적 배경과 한일의 역사적 사정, 외래어에 대한 국민의 의식, 나아가서는 어휘·문자·표기·음운 등의 언어내적요인도 분석하여 한일의 외래어의 양적 추이의 배경을 더욱 상세하게 연구하고자 한다.
참고문헌 (Reference)
1 이영제 ; 강범모, "현대국어 역사 코퍼스를 이용한 언어 변화의 계량적 연구: 가칭《동아일보 역사 코퍼스》에 기초한 접속부사 사용 분석을 중심으로" 한국어학회 63 : 267-303, 2014
2 장원재, "한일 양국어의 한자어 및 외래어의 분류와 특징 - 어휘등급을 기준으로 -" 일본어문학회 (73) : 137-158, 2016
3 "한국민족문화대백과사전(韓国民族文化大百科事典)"
4 "동아일보(東亜日報)"
5 강신항, "근대화 이후의 외래어 유입 양상" 국립국어연구원 2 : 23-36, 1985
6 이상혁, "근대 한국(조선)의 서양 외래어 유입과 그 역사적 맥락" 언어정보연구소 23 : 159-187, 2014
7 최용기, "국어순화정책의 역사와 개관, 국어 순화 정책 연구 보고서" 국립국어연구원 3-30, 2003
8 민현식, "국어 외래어에 대한 연구" 2 : 91-132, 1998
9 金愛蘭, "阪大日本語研究 別冊3" 2011
10 石陽陽, "近現代における外来語「モード」の受容過程" 59 : 341-356, 2020
1 이영제 ; 강범모, "현대국어 역사 코퍼스를 이용한 언어 변화의 계량적 연구: 가칭《동아일보 역사 코퍼스》에 기초한 접속부사 사용 분석을 중심으로" 한국어학회 63 : 267-303, 2014
2 장원재, "한일 양국어의 한자어 및 외래어의 분류와 특징 - 어휘등급을 기준으로 -" 일본어문학회 (73) : 137-158, 2016
3 "한국민족문화대백과사전(韓国民族文化大百科事典)"
4 "동아일보(東亜日報)"
5 강신항, "근대화 이후의 외래어 유입 양상" 국립국어연구원 2 : 23-36, 1985
6 이상혁, "근대 한국(조선)의 서양 외래어 유입과 그 역사적 맥락" 언어정보연구소 23 : 159-187, 2014
7 최용기, "국어순화정책의 역사와 개관, 국어 순화 정책 연구 보고서" 국립국어연구원 3-30, 2003
8 민현식, "국어 외래어에 대한 연구" 2 : 91-132, 1998
9 金愛蘭, "阪大日本語研究 別冊3" 2011
10 石陽陽, "近現代における外来語「モード」の受容過程" 59 : 341-356, 2020
11 橋本和佳, "現代日本語における外来語の量的推移に関する研究" 2010
12 키시모토 마리코 ; 손동주, "新聞社説における高頻度外来語の特徴に関する日韓対照研究- 6年間(2016年から2021年まで)の抽出調査を基に -" 동북아시아문화학회 1 (1): 119-134, 2022
13 양민호, "外来語の歴史と政策から見た日韓対照研究" 동아시아일본학회 (30) : 71-96, 2009
14 "web茶まめ"
15 "Kiwi : 지능형 한국어 형태소 분석기(Korean Intelligent Word Identifier)"
16 김한샘, "<모던조선외래어사전>의 계량적 분석" 반교어문학회 (42) : 177-196, 2016
Google Trends를 활용한 일본의 신어(新語)・유행어(流行語) 분석 - 2011년부터 2020년을 대상으로 -
옛한글・현대한글 병렬 자료를 활용한 옛한글 형태소 사전 구축 기법 연구
서울굿 조상거리의 개별성 실현 양상에 대한 시론 - 황학동 땡집 진적굿의 음성학적 실현 양상을 중심으로 -