Scholars of English literature in the U.S. have explored a new quantitative analysis called “distant reading” as a way to link the tradition of literary sociology and the emergent field of digital literary studies. Intrigued by such a methodologic...
Scholars of English literature in the U.S. have explored a new quantitative analysis called “distant reading” as a way to link the tradition of literary sociology and the emergent field of digital literary studies. Intrigued by such a methodological trend overseas, this paper aims to newly locate the status of digital literary studies in the genealogy of literary sociology in Korea and revisit the old questions in censorship studies with new approaches. This objective is structured in two parts. First, we trace the shifting focus of literary sociology since the 1980s in Korea, from literary productions to periodical studies, censorship studies, and digital literary studies. After tracing this unfolding, we examine the fusejis (i.e. symbols used in the censored words, such as OO, XX) from 1930s Korean magazines through text-mining (word frequency, collocations, and word embedding) and tests whether we can find linguistic patterns before and after the introduction of those symbols. The emphasis is on the first part as the second is still in an experimental stage. Through this attempt we look forward the coming of new approaches in literary sociology in Korea.