
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A75507460
2008
-
연행 ; 燕行 ; 한중 문학교유 ; 시선집 ; 詩選集 ; 『국조정아집』 ; 『國朝正雅集』 ; 『만청이시회』 ; 창수시 ; 唱酬詩 ; 도주 ; 陶澍 ; 황응 ; 黃膺 ; Travel to Yenching ; exchange poetry ; Literary exchange between Korea and China ; poem collection ; Gukjojeongajip ; Mancheongisihoi ; Doju ; Hwangeung
100
KCI등재
학술저널
261-297(37쪽)
0
상세조회0
다운로드
선재(先在)와 후명(後名)의 대립구도로 읽은 다산의 심성론
이옥(李鈺)과 풍몽룡(馮夢龍)의 산문에서 통속성(通俗性)과 진정(眞情)의 관계 -여성의 열절(烈節)을 소재로 한 전(傳)을 중심으로-
순암(順菴) 안정복(安鼎福)의 학문적 지향과 『맹자의의(孟子疑義)』