RISS 학술연구정보서비스

검색

인기 검색어

    다국어 입력

    http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

    변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

    예시)
    • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
    • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
    닫기
    KCI등재

    한국과학교육학회지 논문의 글쓰기 사례 연구 = Case Study on the Writing of the Papers of Journal of the Korean Association for Science Education

    한글로보기

    https://www.riss.kr/link?id=A100824664

    • 0

      상세조회
    • 0

      다운로드
    서지정보 열기
    • 내보내기
    • 내책장담기
    • 공유하기
    • 오류접수

    부가정보

    다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

    This study investigated the current state of writing in research papers of science education with focus on the translationese and basic Korean grammar, and found a way of improving the Korean language. The science education research have characteristics of both social science and natural science, and of having more quantitative than qualitative research, which could influence the writing of the research paper. The translationese means the conventional expression originated from foreign language other than Korean. The basic Korean grammar includes ``agreement,`` ``spelling, word spacing, punctuation mark,`` ``causative suffix,`` ``use of English or loanword,`` and the translationese is divided in ``English,`` ``Japanese,`` and ``English and Japanese.`` The sentences in nine research papers in the ``Journal of the Korean Association for Science Education`` were analyzed, and the problematic sentences were discussed and provided with alternatives. The cases with high frequency include ``-jeok,`` ``use of English,`` ``expression of the plural,`` ``passive voice of the verb with -hada,`` ``-go inneun,`` ``-eul tonghayeo,`` ``-e daehayeo,`` ``gajida,`` ``genitive case marker -eui,`` ``passive voice with subject of thing,`` and ``causative suffix, -sikida.`` Based on the results, the characteristics of writing of science education research papers were described as ``writing of quantitative research,`` ``objective writing of academic research,`` and ``writing of research of foreign origin.`` In order to improve the writing of research paper of science education, the science education researcher should pay attention to basic Korean grammar and the translationese, and be familiar with the concrete examples of problematic cases. The results of this study could be used in the education of writing and grammar of Korean language.
    번역하기

    This study investigated the current state of writing in research papers of science education with focus on the translationese and basic Korean grammar, and found a way of improving the Korean language. The science education research have characteristi...

    This study investigated the current state of writing in research papers of science education with focus on the translationese and basic Korean grammar, and found a way of improving the Korean language. The science education research have characteristics of both social science and natural science, and of having more quantitative than qualitative research, which could influence the writing of the research paper. The translationese means the conventional expression originated from foreign language other than Korean. The basic Korean grammar includes ``agreement,`` ``spelling, word spacing, punctuation mark,`` ``causative suffix,`` ``use of English or loanword,`` and the translationese is divided in ``English,`` ``Japanese,`` and ``English and Japanese.`` The sentences in nine research papers in the ``Journal of the Korean Association for Science Education`` were analyzed, and the problematic sentences were discussed and provided with alternatives. The cases with high frequency include ``-jeok,`` ``use of English,`` ``expression of the plural,`` ``passive voice of the verb with -hada,`` ``-go inneun,`` ``-eul tonghayeo,`` ``-e daehayeo,`` ``gajida,`` ``genitive case marker -eui,`` ``passive voice with subject of thing,`` and ``causative suffix, -sikida.`` Based on the results, the characteristics of writing of science education research papers were described as ``writing of quantitative research,`` ``objective writing of academic research,`` and ``writing of research of foreign origin.`` In order to improve the writing of research paper of science education, the science education researcher should pay attention to basic Korean grammar and the translationese, and be familiar with the concrete examples of problematic cases. The results of this study could be used in the education of writing and grammar of Korean language.

    더보기

    참고문헌 (Reference)

    1 이윤진, "학술논문에 나타난 ‘필자 지칭 표현’의 사용 양상" 한국작문학회 (20) : 231-266, 2014

    2 박동숙, "커뮤니케이션학에서의 학술 논문쓰기 : '객관적 글쓰기' 틀의 제약" 사단법인 언론과 사회 16 (16): 115-141, 2008

    3 김종록, "자연과학계 논문의 문장 표현에 대한 연구" 한국어문학회 122 (122): 1-39, 2013

    4 김종록, "자연과학계 논문 문장의 사용 실태와 그 개선 방안" 한국어문학회 111 (111): 115-162, 2011

    5 김기태, "소논문 문장의 오류에 대한 고찰: 관광학연구誌를 중심으로" 한국관광학회 31 (31): 429-447, 2007

    6 한재영, "국내외 학술지를 토대로 분석한 화학교육 연구의 최근 동향 비교" 대한화학회 56 (56): 290-296, 2012

    7 Kang, M. -G., "Writing in science and technology" Seoul National University Press 2008

    8 Jang, S. -K., "Writing a good scientific manuscript in Korean on the Quarternary Sciences" 14 (14): 73-86, 2000

    9 Jang, S. -K., "Writing a good earth science paper in Korean" 57-58, 2000

    10 Jang, J. -H, "Translation and our language" 21 : 27-37, 1990

    1 이윤진, "학술논문에 나타난 ‘필자 지칭 표현’의 사용 양상" 한국작문학회 (20) : 231-266, 2014

    2 박동숙, "커뮤니케이션학에서의 학술 논문쓰기 : '객관적 글쓰기' 틀의 제약" 사단법인 언론과 사회 16 (16): 115-141, 2008

    3 김종록, "자연과학계 논문의 문장 표현에 대한 연구" 한국어문학회 122 (122): 1-39, 2013

    4 김종록, "자연과학계 논문 문장의 사용 실태와 그 개선 방안" 한국어문학회 111 (111): 115-162, 2011

    5 김기태, "소논문 문장의 오류에 대한 고찰: 관광학연구誌를 중심으로" 한국관광학회 31 (31): 429-447, 2007

    6 한재영, "국내외 학술지를 토대로 분석한 화학교육 연구의 최근 동향 비교" 대한화학회 56 (56): 290-296, 2012

    7 Kang, M. -G., "Writing in science and technology" Seoul National University Press 2008

    8 Jang, S. -K., "Writing a good scientific manuscript in Korean on the Quarternary Sciences" 14 (14): 73-86, 2000

    9 Jang, S. -K., "Writing a good earth science paper in Korean" 57-58, 2000

    10 Jang, J. -H, "Translation and our language" 21 : 27-37, 1990

    11 Lee, K. -Y., "Study of Korean language for translators" Uupress 2014

    12 Seo, J. -H., "Review of Korean sentence and orthography in horticulture paper" 18 (18): 851-860, 2000

    13 Lee. S. -Y., "Polishing our language" Hanibook 1999

    14 Nam, Y. -S., "My note of writing Korean language" Ggachi 2002

    15 Lim, I.-J., "Method of writing a thesis" Seoul National University Press 2008

    16 Park, C. -W., "Method of writing a thesis" Ewha Womans University Press 2003

    17 Carol, R., "Language of Science" Kungree 2010

    18 Wellington, J., "Language and literacy in science education" Open University Press 2001

    19 Lim, J. -C., "Korean scientist and engineer fear wrinting" Bookkorea 2003

    20 Lee, O. -D., "Good writing of our language 5" Hangilsa 2011

    21 Lee. S. -Y., "Good writing of our language" Hyeonamsa 1999

    22 Park, N. -R., "An analysis of textualities in the academic thesis genre" Ewha Womans University 2009

    23 Oh, K. -S., "Allure of translationese" Ehaksa 2010

    24 Park, J. Y., "A study on ‘translationese’ articles in newspaper" Sangmyung University 2011

    25 Lee, C. J., "A comparative study on the terms of mineral and rock of South Korean, North Korean, English, Chinese, and Japanese" Chungbuk National University 2011

    더보기

    동일학술지(권/호) 다른 논문

    분석정보

    View

    상세정보조회

    0

    Usage

    원문다운로드

    0

    대출신청

    0

    복사신청

    0

    EDDS신청

    0

    동일 주제 내 활용도 TOP

    더보기

    주제

    연도별 연구동향

    연도별 활용동향

    연관논문

    연구자 네트워크맵

    공동연구자 (7)

    유사연구자 (20) 활용도상위20명

    인용정보 인용지수 설명보기

    학술지 이력

    학술지 이력
    연월일 이력구분 이력상세 등재구분
    2027 평가 재인증평가 신청대상 (재인증)
    2021-01-01 등재 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
    2018-03-29 학술지명변경 외국어명 : Journal of the Korean Association for in Science Education -> Journal of the Korean Association for Science Education KCI등재
    2018-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
    2015-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
    2011-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
    2009-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
    2007-04-26 학술지명변경 외국어명 : Journal of the Korean Association for Research in Science Education -> Journal of the Korean Association for in Science Education KCI등재
    2007-04-03 학회명변경 영문명 : The Korean Association For Research In Science Education -> The Korean Association for Science Education KCI등재
    2007-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
    2005-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
    2002-01-01 등재 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
    1999-07-01 등재 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
    더보기

    학술지 인용정보

    학술지 인용정보
    기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
    2016 1.87 1.87 1.69
    KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
    1.66 1.54 2.133 0.47
    더보기

    이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

    나만을 위한 추천자료

    해외이동버튼