RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      朝鮮時代 顯宗, 肅宗, 景宗, 英祖의 疾病에 대한 硏究 = (A) study on the diseases of King Hyeonjong, Sukjong, Gyeongjong, Yeongjo in the Joseon dynasty

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=T10506856

      • 저자
      • 발행사항

        부산 : 東義大學校 大學院, 2006

      • 학위논문사항

        학위논문(박사) -- 東義大學校 大學院 , 韓醫學科 , 2006. 2

      • 발행연도

        2006

      • 작성언어

        한국어

      • 주제어
      • KDC

        519.22 판사항(4)

      • DDC

        616.075 판사항(21)

      • 발행국(도시)

        부산

      • 형태사항

        iv, 140p. : 삽도 ; 26cm

      • 일반주기명

        참고문헌: p. 133-137

      • 소장기관
        • 국립중앙도서관 국립중앙도서관 우편복사 서비스
        • 동의대학교 중앙도서관 소장기관정보
      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      1. 顯宗(1641-1674)은 19세에 조선조 제 18대 임금으로 즉위하여 15년 3개월 재위하고 34세에 사망하였다. 다발질병은 안질과 종기이고, 특징적인 치료법은 온천욕이 있다. 사인은 패혈증으로 인한 위장관감염증으로 생각된다.
      2. 肅宗(1661-1720)은 14세에 조선조 제 19대 임금으로 즉위하여 45년 9개월 동안 재위하였으며 이는 영조에 이어 두 번째로 오래 재위한 것이다. 앓았던 질병은 매우 다양하며, 다발질병은 心火, 腫氣, 浮氣, 感氣이다. 침구치료의 기록이 매우 많으며 구체적인 穴자리가 언급되어 있다. 사인은 肝腎症候群으로 생각되며 60세까지 살았다.
      3. 景宗(1688-1724)은 33세에 조선조 제 20대 임금으로 즉위하여 4년 2개월이라는 짧은 기간 동안 재위하고 37세로 사망하였다. 다발질병은 心火와 腫氣이며 사인은 패혈증으로 인한 위장관감염증으로 생각된다.
      4. 英祖(1694-1776)는 31세에 제 21대 임금으로 즉위하여 51년 6개월 동안이나 재위하였다. 영조는 수명도 83세로 조선조에서 제일 오래 살고, 제일 오래 집권했던 임금이다. 다발질병은 脾胃虛寒, 咳嗽, 心氣不安이며, 특징적으로 인삼을 많이 복용하였다. 사인은 고령에 따른 自然死라고 생각된다.
      5. 영조는 마음을 편히 하여 잠자고 때로 좋은 음식을 잘 먹는 것을 중요하게 여겼다. 고령화 시대를 맞아 편안한 노후의 삶의 질을 위해서는 건강을 유지하는 것이 매우 중요한 일이고, 건강할 때 더욱 힘써서 질병을 예방하는 것이 가장 효율적이다. 신분의 고하를 막론하고 가장 중요한 양생법은 적당한 운동과 휴식, 균형 잡힌 식사, 정신적 안녕, 스트레스 해소에 있을 것이다.
      번역하기

      1. 顯宗(1641-1674)은 19세에 조선조 제 18대 임금으로 즉위하여 15년 3개월 재위하고 34세에 사망하였다. 다발질병은 안질과 종기이고, 특징적인 치료법은 온천욕이 있다. 사인은 패혈증으로 인한...

      1. 顯宗(1641-1674)은 19세에 조선조 제 18대 임금으로 즉위하여 15년 3개월 재위하고 34세에 사망하였다. 다발질병은 안질과 종기이고, 특징적인 치료법은 온천욕이 있다. 사인은 패혈증으로 인한 위장관감염증으로 생각된다.
      2. 肅宗(1661-1720)은 14세에 조선조 제 19대 임금으로 즉위하여 45년 9개월 동안 재위하였으며 이는 영조에 이어 두 번째로 오래 재위한 것이다. 앓았던 질병은 매우 다양하며, 다발질병은 心火, 腫氣, 浮氣, 感氣이다. 침구치료의 기록이 매우 많으며 구체적인 穴자리가 언급되어 있다. 사인은 肝腎症候群으로 생각되며 60세까지 살았다.
      3. 景宗(1688-1724)은 33세에 조선조 제 20대 임금으로 즉위하여 4년 2개월이라는 짧은 기간 동안 재위하고 37세로 사망하였다. 다발질병은 心火와 腫氣이며 사인은 패혈증으로 인한 위장관감염증으로 생각된다.
      4. 英祖(1694-1776)는 31세에 제 21대 임금으로 즉위하여 51년 6개월 동안이나 재위하였다. 영조는 수명도 83세로 조선조에서 제일 오래 살고, 제일 오래 집권했던 임금이다. 다발질병은 脾胃虛寒, 咳嗽, 心氣不安이며, 특징적으로 인삼을 많이 복용하였다. 사인은 고령에 따른 自然死라고 생각된다.
      5. 영조는 마음을 편히 하여 잠자고 때로 좋은 음식을 잘 먹는 것을 중요하게 여겼다. 고령화 시대를 맞아 편안한 노후의 삶의 질을 위해서는 건강을 유지하는 것이 매우 중요한 일이고, 건강할 때 더욱 힘써서 질병을 예방하는 것이 가장 효율적이다. 신분의 고하를 막론하고 가장 중요한 양생법은 적당한 운동과 휴식, 균형 잡힌 식사, 정신적 안녕, 스트레스 해소에 있을 것이다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      1. King Hyeonjong(1641-1674) mainly suffered eye disease and abscess. He specially took a hot spring bath for cure of eye and skin problems. He probably died of septicemia and the following gastro-intestinal infection at the age of 34, quite early for his age.
      2. King Sukjong(1661-1720) was not very well all through his life, but lived quite longer than other Kings in the Joseon Dynasty. He suffered various diseases like heart-based heat, abscess, edema, upper respiratory infections, etc. He frequently took the treatments of acupuncture and moxibustion. He presumably died of dysfunction of liver and kidney at the age of 60.
      3. King Gyeongjong(1688-1724) suffered political problems from birth to death, so he may had excessive mental stress for his poor health. He mainly suffered heart-based heat and abscess. It is quite not sure why he died in only one month from the onset of his symptoms, so many people thought that he was poisoned to death. He probably died of septicemia and the following gastro-intestinal infection at the age of 37.
      4. King Yeongjo(1694-1776) lived for 83 years which is the longest of all the Kings in the Joseon Dynasty. He mainly suffered hypofunction of gastro-intestinal system with cold symptoms, coughs, uneasiness. He took various kinds of herbal medicine, especially ginseng very much. He is supposed to be dead due to his old age at 83.
      5. To keep and promote healthy life for the aged, they need moderate exercise, appropriate rest, balanced diet, stress dissolving, even if they have political and economic power.
      번역하기

      1. King Hyeonjong(1641-1674) mainly suffered eye disease and abscess. He specially took a hot spring bath for cure of eye and skin problems. He probably died of septicemia and the following gastro-intestinal infection at the age of 34, quite early for...

      1. King Hyeonjong(1641-1674) mainly suffered eye disease and abscess. He specially took a hot spring bath for cure of eye and skin problems. He probably died of septicemia and the following gastro-intestinal infection at the age of 34, quite early for his age.
      2. King Sukjong(1661-1720) was not very well all through his life, but lived quite longer than other Kings in the Joseon Dynasty. He suffered various diseases like heart-based heat, abscess, edema, upper respiratory infections, etc. He frequently took the treatments of acupuncture and moxibustion. He presumably died of dysfunction of liver and kidney at the age of 60.
      3. King Gyeongjong(1688-1724) suffered political problems from birth to death, so he may had excessive mental stress for his poor health. He mainly suffered heart-based heat and abscess. It is quite not sure why he died in only one month from the onset of his symptoms, so many people thought that he was poisoned to death. He probably died of septicemia and the following gastro-intestinal infection at the age of 37.
      4. King Yeongjo(1694-1776) lived for 83 years which is the longest of all the Kings in the Joseon Dynasty. He mainly suffered hypofunction of gastro-intestinal system with cold symptoms, coughs, uneasiness. He took various kinds of herbal medicine, especially ginseng very much. He is supposed to be dead due to his old age at 83.
      5. To keep and promote healthy life for the aged, they need moderate exercise, appropriate rest, balanced diet, stress dissolving, even if they have political and economic power.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 요약 = ⅰ
      • 목차 = ⅱ
      • Ⅰ. 緖論 = 1
      • Ⅱ. 顯宗, 肅宗, 景宗, 英祖 時代의 槪觀 = 5
      • 1. 顯宗 時代의 槪觀 = 5
      • 요약 = ⅰ
      • 목차 = ⅱ
      • Ⅰ. 緖論 = 1
      • Ⅱ. 顯宗, 肅宗, 景宗, 英祖 時代의 槪觀 = 5
      • 1. 顯宗 時代의 槪觀 = 5
      • 2. 肅宗 時代의 槪觀 = 6
      • 3. 景宗 時代의 槪觀 = 8
      • 4. 英祖 時代의 槪觀 = 8
      • Ⅲ. 顯宗, 肅宗, 景宗, 英祖의 疾病 = 11
      • 1. 顯宗의 疾病 = 11
      • 2. 肅宗의 疾病 = 31
      • 3. 景宗의 疾病 = 59
      • 4. 英祖의 疾病 = 68
      • Ⅳ. 결론 = 91
      • 부록 1. 實錄에 나타난 顯宗의 疾病과 治療에 관한 記錄 = 99
      • 부록 2. 實錄에 나타난 肅宗의 疾病과 治療에 관한 記錄 = 108
      • 표3. 實錄에 나타난 景宗의 疾病과 治療에 관한 記錄 = 118
      • 표4. 實錄에 나타난 英祖의 疾病과 治療에 관한 記錄 = 120
      • 참고문헌 = 133
      • Abstract = 138
      • 감사의 글 = 140
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼