http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
택민국학연구원 총서 『김광순 소장 필사본 고소설 100선』 유일본 및 희귀본의 문화재적 가치와 소설사적 의의
엄태웅 ( Eom Tae-ung ) 택민국학연구원 2021 p.9-31
시간 극복으로서의 번역과 공동체 문화의 계승 - 김광순 소장 필사본 고소설 100선 출간의 의미
김풍기 ( Kim Pung-gi ) 택민국학연구원 2021 p.33-53
<김광순 소장 필사본 고소설 100선> 역주본 완간의 의의 및 후속 작업을 위한 제언
박은정 ( Park Eun-jeong ) 택민국학연구원 2021 p.85-128
단계(丹溪) 하위지(河緯地)의 시의 진위(眞僞)와 그의 시에 나타난 지향의식(志向意識)
李九義 ( Lee Ku-eui ) 택민국학연구원 2021 p.161-196
삼연(三淵) 김창흡(金昌翕) 누정시(樓亭詩)에 나타난 역사인식(歷史認識)과 비애감(悲哀感)
이심권 ( Lee Sim-kwon ) 택민국학연구원 2021 p.251-288
역사에 결락된 기록의 총체, 『진벌휘고속편(震閥彙攷續編)』의 의의와 그 한계 - 제4책을 중심으로
박다원 ( Park Da-won ) 택민국학연구원 2021 p.289-317