벨기에 극작가 모리스 매터링크는 새로운 드라마를 창조하기 위해서 셰익스피어와 입센을 연구하여, 가냘프고 다소 있을법하지 않은 주인공들을 괴롭히는 일종의 좀 몰인정한 운명론과 인...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A99909545
2013
English
메터링크 ; 셰익스피어 ; 입센 ; 예이츠 ; 싱 ; 베겟트 ; 모더니스트 극 ; Maeterlinck ; Shakespeare ; Ibsen ; Yeats ; Synge ; Beckett ; Modernist plays
840
KCI등재
학술저널
11-30(20쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
벨기에 극작가 모리스 매터링크는 새로운 드라마를 창조하기 위해서 셰익스피어와 입센을 연구하여, 가냘프고 다소 있을법하지 않은 주인공들을 괴롭히는 일종의 좀 몰인정한 운명론과 인...
벨기에 극작가 모리스 매터링크는 새로운 드라마를 창조하기 위해서 셰익스피어와 입센을 연구하여, 가냘프고 다소 있을법하지 않은 주인공들을 괴롭히는 일종의 좀 몰인정한 운명론과 인생의 무의미성을 결합한다. 이런 종류의 극은 예이츠, 싱, 그리고 무엇보다 새뮤엘 베켓트를 예상하게 한다. 사실, 메터링크의 미궁 같은 성(城)의 무대장치는 많은 모더니스트 극의 이해 불가하거나 이해하기 어려운 무대장치를 예상케 한다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The Belgian playwright Maurice pondered Shakespeare and Ibsen in order to create a new sort of drama, combining a sense of the nothingness of human life with a sense of some implacable fatality that tortures the wispy, more-or-less non-existent charac...
The Belgian playwright Maurice pondered Shakespeare and Ibsen in order to create a new sort of drama, combining a sense of the nothingness of human life with a sense of some implacable fatality that tortures the wispy, more-or-less non-existent characters. This sort of theatre anticipates that of Yeats, Synge, and, most of all, Samuel Beckett — indeed the labyrinthine designs of Maeterlinck’s castle-sets anticipate the incomprehensible or half-comprehensible plots and settings of many Modernist plays.
Yeats and Heaney: An Anxiety of Influence
Yeats’s “Supernatural Songs” : The Anthropology of Religion
A New Woman : Crazy Jane as Yeats’s Redemptive Synthesis of Fair and Foul
Journey Back to the Omphalos in Heaney’s Later Poetry