日本の神話, 昔話, 設話, 物語等には異人と共同體との交涉を描いた話が多い. 交涉の仕方には, 相互訪問, 婚姻, 退治など色色あるが, そのうちもっとも多く見られるのは異人を退治する話...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
日本の神話, 昔話, 設話, 物語等には異人と共同體との交涉を描いた話が多い. 交涉の仕方には, 相互訪問, 婚姻, 退治など色色あるが, そのうちもっとも多く見られるのは異人を退治する話...
日本の神話, 昔話, 設話, 物語等には異人と共同體との交涉を描いた話が多い. 交涉の仕方には, 相互訪問, 婚姻, 退治など色色あるが, そのうちもっとも多く見られるのは異人を退治する話で, しかも異人が異類を退治する話-$lt;異人による異類退治譚$gt;-が主流をなしている.
$lt;異人による異類退治譚$gt;にはニつの類型があって, 境界の外側から入ってきた異人が共同體に危害を加える異類を退治して共同體に定着する$lt;定着型$gt;と, 異能でもって共同體の中で異人化したものが共同體の秩序を亂す異類を退治する$lt;秩序回復·鎭魂型$gt;とにオけられる.
$lt;異人による異類退治譚$gt;は, それぞれの時代の信仰や民俗の影響を受けながら多樣な形へと變容, 發展していくが, 中古時代以降は$lt;秩序回復. 鎭魂型$gt;が中心となる. 中古時代には陰陽師や驗者, 武人など, 異能を持ったもの一つまり, 異人-一たちが, 貴族階級の日常的な平和や不安を脅かすもののけ, 怨靈, 妖怪, 謨反人のような異類を退治する役割をし, 彼らを主人公とする話が物語, 說話文學に數多く取られている. 中世時代になると同型の話は軍記物語や御伽草子の中に繼がれ, また宿執を殘して世を去った人人の靈を諸國を巡る憎侶が弔う形式を取る謠曲の中にも積極的に取られて行く. 都市の出現によって在來の共同體の解體を余復なくされた近世時代には. 異人觀の變化に伴いこの話型の引用は少なくなるが, 累と裕天上人という新しい登場人物たちが現れ, 活字の世界ばかりではなく舞台の上をも賑わわせた.
日本の古典文學に$lt;異人にょる異類退治譚$gt;という話型の話が多く取り入れうれたのは, 日本人が共同體に加えられる災いや福は外部から來るもので, それをコントロ-ルできるのは外部の者しかいないという考え方を持っていたからで, 結局$lt;異人による異類退治譚$gt;とは他者に對する差別と排除が生み出した表現構造であったといえる.
한국어의 「 - 게 하다 」 와 일본어의 「 -(さ)せる 」
현대일본어의 「 してしまう 」 「 しちまう 」 「 しちゃう 」 에 대한 비교연구