본고를 통해 처음 소개된 엄태식본 은 ??전등신화구해??의 뒤에 과 함께 필사된 자료이다. 낙장이 없는 완질 한문본으로, 필사 시기는 20세기 초로 추정되며 나주 지역에서 유통된 것이다. 엄...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A100652955
2014
-
Wigyeongcheonjeon ; Wisaengjeon ; 간호윤본 ; 정명기본 ; Eom Taesik version ; Jeong Myeonggi version ; Gan Hoyun version ; 엄태식본 ; 위생전 ; 위경천전
810
KCI등재
학술저널
297-330(34쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
본고를 통해 처음 소개된 엄태식본 은 ??전등신화구해??의 뒤에 과 함께 필사된 자료이다. 낙장이 없는 완질 한문본으로, 필사 시기는 20세기 초로 추정되며 나주 지역에서 유통된 것이다. 엄...
본고를 통해 처음 소개된 엄태식본 은 ??전등신화구해??의 뒤에 과 함께 필사된 자료이다. 낙장이 없는 완질 한문본으로, 필사 시기는 20세기 초로 추정되며 나주 지역에서 유통된 것이다. 엄태식본에는 필사자(筆寫者)가 임의로 변개한 글자가 많다. 지금까지 알려진 의 이본 가운데 선본(善本)은 정명기본?간호윤본?엄태식본이며, 이본의 전승 과정에 따른 계열을 살펴보면, 정명기본과 엄태식본이 동일 이본에서 파생된 것이다. 의 정본화(定本化) 작업은 현존하는 이본을 두루 참고하면서 이본 간의 공통분모를 찾아가되, 한문의 문리, 인용된 전고, 작품의 문맥 등을 두루 고려하는 가운데 이루어져야 한다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The Eom Taesik version Wisaengjeon, which is first introduced in this thesis, is a piece of work that is transcribed in the margin of Jeondeungsinhwaguhae with Choecheokjeon. The Eom Taesik version is a complete set of books written in Chinese with no...
The Eom Taesik version Wisaengjeon, which is first introduced in this thesis, is a piece of work that is transcribed in the margin of Jeondeungsinhwaguhae with Choecheokjeon. The Eom Taesik version is a complete set of books written in Chinese with no missing page; it is expected to have been transcribed in the early 20th century and it is distributed in Naju area. There are many letters in the Eom Taesik version that are modified at the discretion of the transcriber. The most well-preserved version of Wisaengjeon among many versions known so far is the Jeong Myeonggi version, the Gan Hoyun version and the Eom Taesik version. According to the genealogy of transmission process, the Jeong Myeonggi version and the Eom Taesik version are derived from the same version of Wisaengjeon. The operation of making critical edition of Wisaengjeon should look for the common denominator between many other existing versions, considering quoted authentic precedents and context of literary work.
한국어 ‘-으면’과 ‘-었으면’의 교수 · 학습을 위한 제언
세계의 끝’에 관한 인식과 그 서사화의 유형학 - 2000년대 이후 한국소설의 재난 · 종말 서사