본 논문은 초기 한일문사교류를 대표하는 하야시 라잔(林羅山, 1583~1657)의 시집 속에 기록된 창수시를 통해, 조선통신사와 일본문사의 초창기 문학교류를 검토하였다. 하야시 라잔은 첫 사...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A76533166
2009
Korean
KCI등재후보
학술저널
171-196(26쪽)
16
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
본 논문은 초기 한일문사교류를 대표하는 하야시 라잔(林羅山, 1583~1657)의 시집 속에 기록된 창수시를 통해, 조선통신사와 일본문사의 초창기 문학교류를 검토하였다. 하야시 라잔은 첫 사...
본 논문은 초기 한일문사교류를 대표하는 하야시 라잔(林羅山, 1583~1657)의 시집 속에 기록된 창수시를 통해, 조선통신사와 일본문사의 초창기 문학교류를 검토하였다. 하야시 라잔은 첫 사행에서부터 6차 사행에 이르기까지 조선통신사 일행과 교류하며 시를 지어 주고받았다. 이들의 문학적 교류는 사행시기가 지날수록 하야시 라잔의 일방적인 창화에서 본격적인 창수로 발전하며 점차 활성화되는 모습을 보인다. 하야시 라잔은 대부분의 시를 서찰로 주고받았는데, 이 역시 후대의 창수양상과는 다른 특징이다.
하야시 라잔은 삼사신을 비롯하여 다양한 통신사 일행과 시를 지었는데, 그 기록의 일부는 조선 측 사행기록에서도 찾을 수 있다. 그러나 하야시 라잔 시집에 언급된 시의 양에 비해 조선쪽의 기록은 훨씬 적다. 이는 일본문사에 대한 조선통신사의 태도와도 연관이 있는 것으로 보인다. 6차 사행에 이르면, 하야시 라잔은 문학적으로 조선에 이름을 알리며 초기 한일문학교류의 중심적인 축을 담당하였다. 이는 후에 조선통신사와 일본 문사 사이의 창수가 활발해지도록 하는 계기가 되었다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This paper aims to observe the early literary exchange between Joshun Tongsinsa(朝鮮通信使) and Japanese intellectual. In treating their early literary exchange, I will be concerned with the advocated poems of Hayashi Razan(林羅山) who associa...
This paper aims to observe the early literary exchange between Joshun Tongsinsa(朝鮮通信使) and Japanese intellectual. In treating their early literary exchange, I will be concerned with the advocated poems of Hayashi Razan(林羅山) who associated with Joshun Tongsinsa for about 30years. As times went by, the literary exchange had changed from one-way writing to interactive advocacy. Hayashi Razan exchanged poems by letters, and this is a different characteristic from the later period.
He wrote poems with various members of Tongsinsa as well as Samsasin(三使臣). However, most poems which were mentioned in his collection couldn't be found in Joshun's records. This is because the members of Joshun Tongsinsa didn't set a high value on Japanese poems at that time. At the 6th trip, Hayashi Razan became a well known intellectual to Joshun so that he could play a important role in literary exchange between Korea and Japan.
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 林羅山, "林羅山詩集" 弘文社 506-533, 1930
2 林羅山, "羅山文集" 弘文社 1930
3 장승순, "조선후기 통신사행의 제술관에 대한 일고찰" 전북사학회 21-, 1990
4 이혜순, "조선통신사의 문학" 이대출판부 50-, 1996
5 "작자미상, 『癸未東槎日記』"
6 구지현, "계미 통신사 사행문학 연구" 보고사 127-, 2006
7 南龍翼, "聞見別錄"
8 申維翰, "海游錄"
9 申濡, "海槎錄"
10 金世濂, "海槎錄"
1 林羅山, "林羅山詩集" 弘文社 506-533, 1930
2 林羅山, "羅山文集" 弘文社 1930
3 장승순, "조선후기 통신사행의 제술관에 대한 일고찰" 전북사학회 21-, 1990
4 이혜순, "조선통신사의 문학" 이대출판부 50-, 1996
5 "작자미상, 『癸未東槎日記』"
6 구지현, "계미 통신사 사행문학 연구" 보고사 127-, 2006
7 南龍翼, "聞見別錄"
8 申維翰, "海游錄"
9 申濡, "海槎錄"
10 金世濂, "海槎錄"
11 金世濂, "槎上錄"
12 趙絅, "東槎錄"
13 阿部吉雄, "日本朱子學と朝鮮" 東京文學 出版會 215-216, 1965
14 南龍翼, "扶桑錄"
15 한태문, "『동사록』 소재 서간에 반영된 한일문사의 교류양상 연구" 23 : 1998
동아시아 근대담론 속에 나타난 민족과 윤리주체의 의미 고찰
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2024 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | |
2020-12-01 | 평가 | 등재후보로 하락 (재인증) | |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2015-02-11 | 학술지명변경 | 한글명 : 한국어문학연구 -> 동악어문학외국어명 : The Research on Korean Language and Literature -> Journal of Dong-ak Language and Literature | |
2015-02-11 | 학회명변경 | 한글명 : 한국어문학연구학회 -> 동악어문학회영문명 : The Association Of The Research On Korean Language And Literature -> Dong-ak Society of Language and Literature | |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2009-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2008-04-29 | 학술지명변경 | 외국어명 : Dong-ak Society of Korean Language and Literature -> The Research on Korean Language and Literature | |
2007-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.67 | 0.67 | 0.67 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.81 | 0.8 | 1.224 | 0.23 |