RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      『개역개정판』과 『새번역』의 ’주(κύριος)’ 번역 = Übersetzung von Kyrios in koreanischen Bibeln

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A100650936

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      참고문헌 (Reference)

      1 민영진, "히브리어에서 우리말로" 도서출판 두란노 1996

      2 곽성희, "현대 번역학의 변화와 발전에 대한 고찰" (재)대한성서공회 (24) : 157-179, 2009

      3 전혜영, "한글성서 번역에 나타난 호칭어" 13 : 75-91, 2003

      4 전무용, "한국어 성경의 대명사 고찰" 19 : 96-122, 2006

      5 김창락, "표준새번역 개정판 어떻게 번역되었는가" 10 : 7-40, 2002

      6 나채운, "주기도 - 사도신조 - 축도" 성지출판사 2001

      7 나채운, "우리말 성경연구" 기독교문사 1994

      8 김문현, "요한복음의 인물연구 역사와 방법론 고찰" 한국신약학회 15 (15): 769-804, 2008

      9 홍성철, "에베소서 1:17-23에서의 정사와 권세와 로마 황제숭배사상" 한국신약학회 15 (15): 135-177, 2008

      10 전무용, "성서 번역자가 알아야 할 한국어 문법" 15 : 59-81, 2004

      1 민영진, "히브리어에서 우리말로" 도서출판 두란노 1996

      2 곽성희, "현대 번역학의 변화와 발전에 대한 고찰" (재)대한성서공회 (24) : 157-179, 2009

      3 전혜영, "한글성서 번역에 나타난 호칭어" 13 : 75-91, 2003

      4 전무용, "한국어 성경의 대명사 고찰" 19 : 96-122, 2006

      5 김창락, "표준새번역 개정판 어떻게 번역되었는가" 10 : 7-40, 2002

      6 나채운, "주기도 - 사도신조 - 축도" 성지출판사 2001

      7 나채운, "우리말 성경연구" 기독교문사 1994

      8 김문현, "요한복음의 인물연구 역사와 방법론 고찰" 한국신약학회 15 (15): 769-804, 2008

      9 홍성철, "에베소서 1:17-23에서의 정사와 권세와 로마 황제숭배사상" 한국신약학회 15 (15): 135-177, 2008

      10 전무용, "성서 번역자가 알아야 할 한국어 문법" 15 : 59-81, 2004

      11 왕대일, "성서 번역 새로 보기 -문예적 번역과 문학 기능 동등성" 20 : 52-73, 2007

      12 전무용, "성경전서 표준 새번역의 우리말을 다듬으면서" 410 : 51-65, 1993

      13 민영진, "성경전서 표준 새번역의 번역 지침과 특징" 410 : 41-50, 1993

      14 박창해, "성경 번역문의 문체와 문채" 13 : 7-54, 2003

      15 배제욱, "빌립보서 2:6-11의 ‘그리스도 찬송’에 대한 기독론적인 연구" 한국신약학회 14 (14): 99-133, 2007

      16 왕대일, "번역 속의 주석, 그 가능성과 한계 -내용 동등성 번역의 경우" 16 : 62-78, 2005

      17 김재성, "공관서 병행 본문 번역에서 형식 일치와 내용 동등성의 조화 -『표준새번역』과 『새번역』을 중심으로" (재)대한성서공회 (24) : 72-92, 2009

      18 도한호, "개역한글판 성경 개정의 의의와 방법" 2 : 19-42, 1998

      19 김학철, "“아버지, 하늘과 땅의 주님”-마태복음의 하나님 상의 일면" 한국신약학회 15 (15): 37-67, 2008

      20 Rawlinson, A. E. J, "The New Testament doctrine of the Christ: the Bamptonlectures for 1926" Longmans 1949

      21 Bousset, W, "Kyrios Christos. Geschichte des Christusglaubens von den Anfängendes Christentums bis Irenaeus" 21 : 1921

      22 Karrer,M, "Jesus Christus im Neuen Testament" Vandenhoeck &Ruprecht 1998

      23 Hurtado, L. W., "Forschungen zur neutestamentlichen Christologie seit Bousset" 11 : 158-171, 1980

      24 Hengel,M, "Der Sohn Gottes., Die Entstehung der Christologie und diejüdisch-hellenistische Religionsgeschichte" Mohr 1975

      25 Hahn,F, "Christologische Hoheitstitel. Ihre Geschichte im frühen Christentum" Vandenhoeck & Ruprecht 1963

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2007-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.31 0.31 0.26
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.26 0.26 0.552 0.1
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼