RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      중국어권 한국어 문법 교재 용어 분석(Ⅳ) - ‘단어 형성’과 ‘문법 요소’를 중심으로- = An Analysis of Korean Grammar Textbook Terminologies in Chinese(Ⅳ)

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106519490

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      본고는 중국어권 한국어 문법 용어의 표준화를 위해서 한국 출판 4권, 한국원작의 중국어 번역판 6권, 중국 출판 4권 등 총 11종 14권의 교재에서 ‘단어형성’과 ‘문법 요소’ 범주와 관련된...

      본고는 중국어권 한국어 문법 용어의 표준화를 위해서 한국 출판 4권, 한국원작의 중국어 번역판 6권, 중국 출판 4권 등 총 11종 14권의 교재에서 ‘단어형성’과 ‘문법 요소’ 범주와 관련된 문법 용어를 분석하였다. 한국어 문법 범주중 ‘단어 형성’ 관련 15개, ‘문법 요소’ 관련 22개를 선별하여 한국어 문법 용어에 대한 중국어 대역어를 분석하여 제안하였다. 한국어 문법 용어의 표준화는한국어 학습의 편의성을 제공할 뿐만 아니라 한국어 문법을 중국어로 기술할 때의 저자마다 각기 다른 용어를 사용함으로써 발생하는 혼란을 막을 수 있다. 중국권 한국어 문법 용어의 표준화에 대해서는 최윤곤(2011, 2014, 2015)는 형태론 분야에서 ‘품사(57개), 어미(18개)’와 통사론 분야에서 ‘문장 성분(16 개), 문장 구조(12개)’ 등의 중국어 대역어를 제안하였고, 본고에 추가로 ‘단어형성(15개), 문법 요소(22개)’ 등을 제안하였다. 본고에서 분석 대상으로 삼은문법서가 11종이고 문법 용어 중 140개에 불과하지만, 4편의 연구를 통해서향후 한중 문법 용어의 표준화를 위한 연구에서 기초 자료로 활용할 수 있다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This research is the standardization of terminologies for Chinese learners of Korean grammar. It has been categorized into four kinds of domestic Korean grammar, six kinds of Korean grammar in Chinese translation books of the original Korea, and four ...

      This research is the standardization of terminologies for Chinese learners of Korean grammar. It has been categorized into four kinds of domestic Korean grammar, six kinds of Korean grammar in Chinese translation books of the original Korea, and four kinds of Korean grammar in Chinese books of the original China. In Korean grammar category, the Chinese translated terms related to 15 “word formation” and 22 “grammar category” were analyzed. Standardization of Korean grammar terminologies will prevent ambiguity for Chinese learners of Korean communication forms and grammar system. This is the final work in the follow-up research of Choi(2011, 2014, 2015), wherein the Chinese translated terms were proposed as the morphology of “parts of speech(57), ending(18), word formation(15)” and the syntax of”sentence constituent(16), sentence structure(12), and grammatical category(22).” It helps Korean language learners to broaden their knowledge base through the standardization of terms used in Korean grammar. In the future, a Korean-Chinese joint study is required on terms covering all areas of Korean grammar to confirm the Chinese translated versions used in different types of Korean grammar books.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 이익섭, "한국의 언어" 신구문화사 1997

      2 이익섭, "한국어문법" 서울대학교출판부 2005

      3 유현경, "한국어 표준 문법" 집문당 2018

      4 이선웅, "한국어 문법론의 개념어 연구" 월인 1-554, 2013

      5 구본관, "한국어 문법 총론 Ⅰ" 집문당 2015

      6 국립국어원, "한국어 문법 1" 커뮤니케이션북스 2005

      7 이래호, "한국어 교재의 한국어 문법 용어에 대한 중국어 번역어 고찰" 인문학연구소 (17) : 175-203, 2016

      8 방성원, "한국어 교육용 문법 용어의 표준화 방안" 국제한국어교육학회 13 (13): 5-126, 2002

      9 왕단, "한국어 교육용 문법 용어의 중국어 표준화 연구" 한글학회 (282) : 277-316, 2008

      10 원팅팅, "한국과 중국의 교육 문법 용어에 대한 비교 연구" 고려대학교 대학원 2013

      1 이익섭, "한국의 언어" 신구문화사 1997

      2 이익섭, "한국어문법" 서울대학교출판부 2005

      3 유현경, "한국어 표준 문법" 집문당 2018

      4 이선웅, "한국어 문법론의 개념어 연구" 월인 1-554, 2013

      5 구본관, "한국어 문법 총론 Ⅰ" 집문당 2015

      6 국립국어원, "한국어 문법 1" 커뮤니케이션북스 2005

      7 이래호, "한국어 교재의 한국어 문법 용어에 대한 중국어 번역어 고찰" 인문학연구소 (17) : 175-203, 2016

      8 방성원, "한국어 교육용 문법 용어의 표준화 방안" 국제한국어교육학회 13 (13): 5-126, 2002

      9 왕단, "한국어 교육용 문법 용어의 중국어 표준화 연구" 한글학회 (282) : 277-316, 2008

      10 원팅팅, "한국과 중국의 교육 문법 용어에 대한 비교 연구" 고려대학교 대학원 2013

      11 정달영, "학교문법의 통일 과정과 한국어 문법 용어의 표준화" 한민족문화학회 (41) : 75-108, 2012

      12 리득춘, "중어 모국어 화자를 위한 한국어문법용어에 대하여" 길림성민족사무위원회 (1) : 13-16, 2003

      13 유춘희, "중국인을 위한 한국어교육용문법술어에 대하여" 길림성민족사무위원회 (1) : 50-54, 2012

      14 Yuan Tingting, "중국인 한국어 전공자를 위한 한국어 문법 용어 교육 내용 연구" 세종대학교 대학원 2018

      15 손정일, "중국에서의 한국어교육 Ⅲ" 태학사 119-137, 2002

      16 김병운, "중국에서의 한국어교육 Ⅶ" 태학사 71-84, 2006

      17 리득춘, "중국에서의 한국어(조선어) 교육의 현황과 장래" 월인 62-79, 2002

      18 최윤곤, "중국어권 한국어 문법의 교재 용어 분석(Ⅰ) - 품사를 중심으로" 한국국어교육학회 (89) : 577-600, 2012

      19 최윤곤, "중국어권 한국어 문법 교재 용어 분석(Ⅲ) -‘문장 성분’과 ‘문장 구조’를 중심으로-" 한중인문학회 (49) : 375-401, 2015

      20 최윤곤, "중국어권 한국어 문법 교재 용어 분석(Ⅱ) -어미를 중심으로-" 언어연구교육원 한국어학당 40 : 385-411, 2014

      21 민잉란, "중국어권 학습자를 위한 중국 내 한국어교재 편찬 현황과 향후 개발 방향-2000년부터 2015년까지의 한국어교재를 중심으로-" 한국문학언어학회 (76) : 35-59, 2018

      22 임병권, "중국어 문법용어로 본 학술용어 번역의 문제" 한국중문학회 25 : 263-278, 2002

      23 맹주억, "중국어 문법용어 소고" 한국외대 중국연구소 10 : 295-317, 1987

      24 맹주억, "중국 언어학 술어 번역에 대하여" 한국중국언어학회 (17) : 29-52, 2003

      25 고영근, "우리말 문법론" 집문당 2018

      26 남기심, "새로 쓴 표준국어문법론" 한국문화사 1985

      27 박숙자, "문법을 중심으로 한 한국어 교육 연구" 민족출판사 194-211, 2014

      28 서울대학교 국어교육연구소, "문법" 두산 2002

      29 오경숙, "국어교육 문법과 한국어교육 문법 용어의 변별성 고찰" 한국문법교육학회 32 : 69-95, 2018

      30 李得春, "韩国语语法教程" 上海外语教育出版社 2009

      31 郭一誠, "韓國語語法" 世界圖書出版公司 2012

      32 張光軍, "韓國語槪論" 世界圖書出版公司 2008

      33 許維翰, "現代韓國語語法" 北京大學出版社 2004

      34 金光洙, "朝鲜语语法术语的使用现状与规范研究" 延边大学 45 (45): 39-44, 2012

      35 兪春喜, "最新 韓國語語法 1" 民族出版社 2010

      36 韋旭昇, "新編韓國語實用語法" 外語敎學與硏究出版社 2006

      37 王丹, "大學韓國語語法" 北京大學出版社 2012

      38 Berman, R Aronson, "Rule of grammar or rule of thumb?" 17 (17): 279-302, 1979

      39 Borg, Simon, "Applied Linguistics" Oxford Univ. Press 95-126, 1999

      40 한재영, ""표준 국어 문법" 용어의 현황과 문제점" 언어정보연구소 33 : 435-469, 2018

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2022 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2015-12-01 평가 등재후보로 하락 (기타) KCI등재후보
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-10-13 학술지등록 한글명 : 국제어문
      외국어명 : Korean Language and Literature in International Context
      KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2001-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.7 0.7 0.75
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.81 0.76 1.32 0.2
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼