본고는 중국어권 한국어 문법 용어의 표준화를 위해서 한국 출판 4권, 한국원작의 중국어 번역판 6권, 중국 출판 4권 등 총 11종 14권의 교재에서 ‘단어형성’과 ‘문법 요소’ 범주와 관련된...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
국문 초록 (Abstract)
본고는 중국어권 한국어 문법 용어의 표준화를 위해서 한국 출판 4권, 한국원작의 중국어 번역판 6권, 중국 출판 4권 등 총 11종 14권의 교재에서 ‘단어형성’과 ‘문법 요소’ 범주와 관련된...
본고는 중국어권 한국어 문법 용어의 표준화를 위해서 한국 출판 4권, 한국원작의 중국어 번역판 6권, 중국 출판 4권 등 총 11종 14권의 교재에서 ‘단어형성’과 ‘문법 요소’ 범주와 관련된 문법 용어를 분석하였다. 한국어 문법 범주중 ‘단어 형성’ 관련 15개, ‘문법 요소’ 관련 22개를 선별하여 한국어 문법 용어에 대한 중국어 대역어를 분석하여 제안하였다. 한국어 문법 용어의 표준화는한국어 학습의 편의성을 제공할 뿐만 아니라 한국어 문법을 중국어로 기술할 때의 저자마다 각기 다른 용어를 사용함으로써 발생하는 혼란을 막을 수 있다. 중국권 한국어 문법 용어의 표준화에 대해서는 최윤곤(2011, 2014, 2015)는 형태론 분야에서 ‘품사(57개), 어미(18개)’와 통사론 분야에서 ‘문장 성분(16 개), 문장 구조(12개)’ 등의 중국어 대역어를 제안하였고, 본고에 추가로 ‘단어형성(15개), 문법 요소(22개)’ 등을 제안하였다. 본고에서 분석 대상으로 삼은문법서가 11종이고 문법 용어 중 140개에 불과하지만, 4편의 연구를 통해서향후 한중 문법 용어의 표준화를 위한 연구에서 기초 자료로 활용할 수 있다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This research is the standardization of terminologies for Chinese learners of Korean grammar. It has been categorized into four kinds of domestic Korean grammar, six kinds of Korean grammar in Chinese translation books of the original Korea, and four ...
This research is the standardization of terminologies for Chinese learners of Korean grammar. It has been categorized into four kinds of domestic Korean grammar, six kinds of Korean grammar in Chinese translation books of the original Korea, and four kinds of Korean grammar in Chinese books of the original China. In Korean grammar category, the Chinese translated terms related to 15 “word formation” and 22 “grammar category” were analyzed. Standardization of Korean grammar terminologies will prevent ambiguity for Chinese learners of Korean communication forms and grammar system. This is the final work in the follow-up research of Choi(2011, 2014, 2015), wherein the Chinese translated terms were proposed as the morphology of “parts of speech(57), ending(18), word formation(15)” and the syntax of”sentence constituent(16), sentence structure(12), and grammatical category(22).” It helps Korean language learners to broaden their knowledge base through the standardization of terms used in Korean grammar. In the future, a Korean-Chinese joint study is required on terms covering all areas of Korean grammar to confirm the Chinese translated versions used in different types of Korean grammar books.
참고문헌 (Reference)
1 이익섭, "한국의 언어" 신구문화사 1997
2 이익섭, "한국어문법" 서울대학교출판부 2005
3 유현경, "한국어 표준 문법" 집문당 2018
4 이선웅, "한국어 문법론의 개념어 연구" 월인 1-554, 2013
5 구본관, "한국어 문법 총론 Ⅰ" 집문당 2015
6 국립국어원, "한국어 문법 1" 커뮤니케이션북스 2005
7 이래호, "한국어 교재의 한국어 문법 용어에 대한 중국어 번역어 고찰" 인문학연구소 (17) : 175-203, 2016
8 방성원, "한국어 교육용 문법 용어의 표준화 방안" 국제한국어교육학회 13 (13): 5-126, 2002
9 왕단, "한국어 교육용 문법 용어의 중국어 표준화 연구" 한글학회 (282) : 277-316, 2008
10 원팅팅, "한국과 중국의 교육 문법 용어에 대한 비교 연구" 고려대학교 대학원 2013
1 이익섭, "한국의 언어" 신구문화사 1997
2 이익섭, "한국어문법" 서울대학교출판부 2005
3 유현경, "한국어 표준 문법" 집문당 2018
4 이선웅, "한국어 문법론의 개념어 연구" 월인 1-554, 2013
5 구본관, "한국어 문법 총론 Ⅰ" 집문당 2015
6 국립국어원, "한국어 문법 1" 커뮤니케이션북스 2005
7 이래호, "한국어 교재의 한국어 문법 용어에 대한 중국어 번역어 고찰" 인문학연구소 (17) : 175-203, 2016
8 방성원, "한국어 교육용 문법 용어의 표준화 방안" 국제한국어교육학회 13 (13): 5-126, 2002
9 왕단, "한국어 교육용 문법 용어의 중국어 표준화 연구" 한글학회 (282) : 277-316, 2008
10 원팅팅, "한국과 중국의 교육 문법 용어에 대한 비교 연구" 고려대학교 대학원 2013
11 정달영, "학교문법의 통일 과정과 한국어 문법 용어의 표준화" 한민족문화학회 (41) : 75-108, 2012
12 리득춘, "중어 모국어 화자를 위한 한국어문법용어에 대하여" 길림성민족사무위원회 (1) : 13-16, 2003
13 유춘희, "중국인을 위한 한국어교육용문법술어에 대하여" 길림성민족사무위원회 (1) : 50-54, 2012
14 Yuan Tingting, "중국인 한국어 전공자를 위한 한국어 문법 용어 교육 내용 연구" 세종대학교 대학원 2018
15 손정일, "중국에서의 한국어교육 Ⅲ" 태학사 119-137, 2002
16 김병운, "중국에서의 한국어교육 Ⅶ" 태학사 71-84, 2006
17 리득춘, "중국에서의 한국어(조선어) 교육의 현황과 장래" 월인 62-79, 2002
18 최윤곤, "중국어권 한국어 문법의 교재 용어 분석(Ⅰ) - 품사를 중심으로" 한국국어교육학회 (89) : 577-600, 2012
19 최윤곤, "중국어권 한국어 문법 교재 용어 분석(Ⅲ) -‘문장 성분’과 ‘문장 구조’를 중심으로-" 한중인문학회 (49) : 375-401, 2015
20 최윤곤, "중국어권 한국어 문법 교재 용어 분석(Ⅱ) -어미를 중심으로-" 언어연구교육원 한국어학당 40 : 385-411, 2014
21 민잉란, "중국어권 학습자를 위한 중국 내 한국어교재 편찬 현황과 향후 개발 방향-2000년부터 2015년까지의 한국어교재를 중심으로-" 한국문학언어학회 (76) : 35-59, 2018
22 임병권, "중국어 문법용어로 본 학술용어 번역의 문제" 한국중문학회 25 : 263-278, 2002
23 맹주억, "중국어 문법용어 소고" 한국외대 중국연구소 10 : 295-317, 1987
24 맹주억, "중국 언어학 술어 번역에 대하여" 한국중국언어학회 (17) : 29-52, 2003
25 고영근, "우리말 문법론" 집문당 2018
26 남기심, "새로 쓴 표준국어문법론" 한국문화사 1985
27 박숙자, "문법을 중심으로 한 한국어 교육 연구" 민족출판사 194-211, 2014
28 서울대학교 국어교육연구소, "문법" 두산 2002
29 오경숙, "국어교육 문법과 한국어교육 문법 용어의 변별성 고찰" 한국문법교육학회 32 : 69-95, 2018
30 李得春, "韩国语语法教程" 上海外语教育出版社 2009
31 郭一誠, "韓國語語法" 世界圖書出版公司 2012
32 張光軍, "韓國語槪論" 世界圖書出版公司 2008
33 許維翰, "現代韓國語語法" 北京大學出版社 2004
34 金光洙, "朝鲜语语法术语的使用现状与规范研究" 延边大学 45 (45): 39-44, 2012
35 兪春喜, "最新 韓國語語法 1" 民族出版社 2010
36 韋旭昇, "新編韓國語實用語法" 外語敎學與硏究出版社 2006
37 王丹, "大學韓國語語法" 北京大學出版社 2012
38 Berman, R Aronson, "Rule of grammar or rule of thumb?" 17 (17): 279-302, 1979
39 Borg, Simon, "Applied Linguistics" Oxford Univ. Press 95-126, 1999
40 한재영, ""표준 국어 문법" 용어의 현황과 문제점" 언어정보연구소 33 : 435-469, 2018
여학교와 기숙사 -식민지기 여학생과 일상 감각의 젠더적 재편-
고구려 정통론의 문학적 재구 -김동인의 을지문덕 연작을 중심으로-
백두대간의 시적 형상화 양상 -이성부와 신대철의 시를 중심으로-
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2022 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2019-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2016-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | |
2015-12-01 | 평가 | 등재후보로 하락 (기타) | |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2007-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2005-10-13 | 학술지등록 | 한글명 : 국제어문외국어명 : Korean Language and Literature in International Context | |
2004-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2003-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2001-07-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.7 | 0.7 | 0.75 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.81 | 0.76 | 1.32 | 0.2 |