본 연구는 동사 중에서 「이동동사」를 중심으로, 그 이동동사가 [연어]를 구축할 경우와 [관용구]를 구축할 경우, 그 의미·용법에서 어떠한 특징이 있는지를 고찰한 것이다. 특히 구조적 측...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A103216685
2017
Korean
KCI등재
학술저널
253-269(17쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
본 연구는 동사 중에서 「이동동사」를 중심으로, 그 이동동사가 [연어]를 구축할 경우와 [관용구]를 구축할 경우, 그 의미·용법에서 어떠한 특징이 있는지를 고찰한 것이다. 특히 구조적 측...
본 연구는 동사 중에서 「이동동사」를 중심으로, 그 이동동사가 [연어]를 구축할 경우와 [관용구]를 구축할 경우, 그 의미·용법에서 어떠한 특징이 있는지를 고찰한 것이다. 특히 구조적 측면에서 보면, 이동동사가 「Ni격 명사」와 결합하여, [연어]나 [관용구]을 구출할 경우만을 연구 대상으로 하였다. 연어나 관용구는 두 개 이상의 단어가 결합하여 만들어진다는 점에서 두 구성요소는 외적인 면에서는 아주 닮아 있다는 특징이 될 수 있지만, 내적인면, 즉 문법적인 의미와 어휘적인 의미에서는, 그 특징을 서로 달리하고 있다는 점이다.
이동동사는, 그 이동이라는 동작성이 주목할 경우, 몇 개의 카테고리화할 수가 있다.본 연구에서는 ①行き來動詞, ②近付き動詞, ③出入り動詞와 같은 3가지의 카테고리을 연구 영역으로 하였다. 이러한 이동동사가, 특히 관용구를 구축하는 경우, 어떠한 의미특징을 가리키는지를 분석하였다. 그 결과 [行き來動詞]의 경우, 「來る·歸す·歸る·歸する·?す·走る·落ちる·渡る·回る·回す·上げる·上(のぼ)る·下(くだ)る·降(くだ)る」와 같은 일부의 동사에 국한되어 있다는 것이다. 또 [出入り動詞]의 경우는, 「出る·出す·入(い)る·入(い)れる·入(は)いる」와 같이 일부에 국한되어 있다는 것, 이동성의 의미를 실현할 수가 없다는 것, 등을 지적할 수 기 있을 것이다.
한편 [近付き動詞]의 경우는, 관용구를 만들 수 없다는 점이 특징적이다. [連語]와 [慣用句]의 이러한 특징적인 점에 주목하여, 이번 연구를 통하여, 구조적 측면과 어휘적인 측면에서 보다 확실한 분석이 가능하였다고 인식하고 있다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
When "Movement verb" intertwines with "rule noun" and composes [Word-Groups] and [idiom] in the verb, this research is having for its object to analyze vocabulary-like implication and work of the movement verb. When a movement verb paid attention to m...
When "Movement verb" intertwines with "rule noun" and composes [Word-Groups] and [idiom] in the verb, this research is having for its object to analyze vocabulary-like implication and work of the movement verb. When a movement verb paid attention to movement as the movement, it was possible to become a category in some, but the category of three, a(1)Yukisaki verb, a(2)Chikazuki verb and a(3)Dehairi verb was made the range of the study by this research. When these movement verbs built an idiom in particular, it was analyzed what kind of meaning feature to show. As a result, limit one in case of [Yukisaki verb] to a certain verb such as "來る·歸す·歸る·歸する·?す·走る·落ちる·渡る·回る·回す·上げる·上(のぼ)る·下(くだ)る·降(くだ)る". One in case of [ Dehiri verb], "出る·出す·入(い)る·入(い)れる·入(は)いる", such as, it`s comment that it`s limited to a certain verb and that it isn`t possible to achieve a migratory implication, and I`ll put it on. However, I recognize that the feature with which an idiom can`t be made could be made one in case of< Chikazuki verb > once more clearly through this study.
상용한자표(常用漢字表) 산섭운자(山攝韻字)의 자음(字音) 분류
`내용`에서 본 일본 회사원의 경어표현 사용 문제-일본어교육에의 적용을 목표로-
대학생 친구 간 대화에 나타난「ね」의 담화상의 기능 - 성차 요인을 중심으로 -
「VNする」형 자타양용동사의 자타교체의 가능성-타동성의 관점에서-