RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      A Comparative Study on Language Lexicon between Bulgarian and Macedonian

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104652341

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This research aims to investigate the similarity and the diversity between Macedonian and Bulgarian lexicon. As it is well known, Macedonian and Bulgarian have the same mother tongue, Proto Slavic, Common Slavic and Old Church Slavic Language. That’s why two languages have similar Slavic language features in their lexicons. On the other hand, in spite of this historical background, contemporary Macedonian and Bulgarian have many diverse linguistic features. This diversity comes from social linguistic factors and language contacts with other Balkan countries (Greek, Romanian, Serbian et al). These features should be shown also in their lexicons. In this paper was analyzed lexicon of these two languages with the help of Macedonian-Bulgarian dictionary (as a low data material). I divided the results as following sub-groups.


      - AA type: Macedonian example is same with Bulgarian - AA’ type: Macedonian example has same root with Bulgarian - AB type: Macedonian example is different from Bulgarian - ABC type: Macedonian example has 2 more different counter examples with Bulgarian or vice versa

      As a result of these studies, Macedonian lexicon is very similar to that of Bulgarian vocabularies in spite of the many influences from Serbian and even from Turkish(Ottoman Empire influences). It means that AA, AA' type examples are main part of their lexicon. Even more, we can find the Greek and Latin influences in the borrowings. In the field of adverbs, about 32-34% adverbs have different word forms between the two languages. But these differences are from dialectic adoptions of South Slavic languages.
      번역하기

      This research aims to investigate the similarity and the diversity between Macedonian and Bulgarian lexicon. As it is well known, Macedonian and Bulgarian have the same mother tongue, Proto Slavic, Common Slavic and Old Church Slavic Language. That’...

      This research aims to investigate the similarity and the diversity between Macedonian and Bulgarian lexicon. As it is well known, Macedonian and Bulgarian have the same mother tongue, Proto Slavic, Common Slavic and Old Church Slavic Language. That’s why two languages have similar Slavic language features in their lexicons. On the other hand, in spite of this historical background, contemporary Macedonian and Bulgarian have many diverse linguistic features. This diversity comes from social linguistic factors and language contacts with other Balkan countries (Greek, Romanian, Serbian et al). These features should be shown also in their lexicons. In this paper was analyzed lexicon of these two languages with the help of Macedonian-Bulgarian dictionary (as a low data material). I divided the results as following sub-groups.


      - AA type: Macedonian example is same with Bulgarian - AA’ type: Macedonian example has same root with Bulgarian - AB type: Macedonian example is different from Bulgarian - ABC type: Macedonian example has 2 more different counter examples with Bulgarian or vice versa

      As a result of these studies, Macedonian lexicon is very similar to that of Bulgarian vocabularies in spite of the many influences from Serbian and even from Turkish(Ottoman Empire influences). It means that AA, AA' type examples are main part of their lexicon. Even more, we can find the Greek and Latin influences in the borrowings. In the field of adverbs, about 32-34% adverbs have different word forms between the two languages. But these differences are from dialectic adoptions of South Slavic languages.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 Усикова Рина, "Современный Литературный Македонский Язык как предмет Славяноведения и Балканистики" Скопjе 2008

      2 Христова-Симоновска Ан, "Речник Българско-македонски, Македонско-български с къса граматика" Скопjе: Венециjа 2005

      3 Колев Г, "Наблюдения върху Членната Форма в Българските Народни Говори" IV : 63-72, 1991

      4 Конески Блаже, "Историjа на Македонскиот Jазик" Детска радост 1996

      5 Колев Г, "Българските Говори с Тричленни Показателни и Едночленни Определителни Системи като Преходни" 6 : 139-155, 1993

      6 Lunt H.G, "Old Church Slavonic Grammar. 7th ed" Mouton de Gruyter 2001

      7 de Bray R.G.A, "Guide to the South Slavonic Languages (3rd edition)" Slavica 1980

      8 Townsend Ch, "Common and Comparative Slavic: Phonology and Inflection" Slavica 1996

      1 Усикова Рина, "Современный Литературный Македонский Язык как предмет Славяноведения и Балканистики" Скопjе 2008

      2 Христова-Симоновска Ан, "Речник Българско-македонски, Македонско-български с къса граматика" Скопjе: Венециjа 2005

      3 Колев Г, "Наблюдения върху Членната Форма в Българските Народни Говори" IV : 63-72, 1991

      4 Конески Блаже, "Историjа на Македонскиот Jазик" Детска радост 1996

      5 Колев Г, "Българските Говори с Тричленни Показателни и Едночленни Определителни Системи като Преходни" 6 : 139-155, 1993

      6 Lunt H.G, "Old Church Slavonic Grammar. 7th ed" Mouton de Gruyter 2001

      7 de Bray R.G.A, "Guide to the South Slavonic Languages (3rd edition)" Slavica 1980

      8 Townsend Ch, "Common and Comparative Slavic: Phonology and Inflection" Slavica 1996

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2004-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.15 0.15 0.11
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.12 0.11 0.379 0.14
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼