本稿では, 日本語の受動構造において, いわゆる間接受動として見做される文法形式を受動態から除外し, 被害態という新しいボイスの體系を設定し, その妥當性とともに統語的.意味的持?...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
本稿では, 日本語の受動構造において, いわゆる間接受動として見做される文法形式を受動態から除外し, 被害態という新しいボイスの體系を設定し, その妥當性とともに統語的.意味的持?...
本稿では, 日本語の受動構造において, いわゆる間接受動として見做される文法形式を受動態から除外し, 被害態という新しいボイスの體系を設定し, その妥當性とともに統語的.意味的持?について考察してみた. 一方, いわゆる所有者受動と呼ばれる構造を所有關係と意味的側面から受動態と被害態とを二分することを?みた.
その內容は次のようである.
いわゆる問接受動を受動態から除外して被害態という獨立したボイスの節疇に所?させることにする. その理由として, まず, 受動とは動作の行爲者ではなく, その動作を直接受ける受動者の立場に視点をおき, それが目的語の位置から主語の位置に格移動をするものとみるのが普遍性を持つと言える. 第二に, 一般の受動形式では受動者の受影性はあるが, だからといって「被害」という文法的意味は派生させない. 第三に, 被害文の主語は主として基本文の動作行爲に關與しない第三者に該?するから, その構造が受動態よりは使役태と類似している. 第四に, こういつた獨特な形式の被害態を述語形態の同一性といつことだけで, 受動に設定するのは日本語敎育の立場からみても望ましくないのである.
そして, いわゆる所有者受動の構造を次のような觀點から直接受動態と被害態とに區分した. まず, 所有者と所有物との所有關係を分?可能性の如何によって, 可能なのは피害態に, 可能でないのは直接受動態に設定した. 第二に, 特に分?可能性についての檢詩は所有物のとる「を格」の緋除可能性と?合述語への編入가能성の有無によって, 可能なのㄸ直接受動態として處理した. 第三に, 述語の意味解澤においても,「被害」の意味があるとき, それが語?的なのか, それとも文法的のかによって, 前者を直接受動態に, 後者を被害態に處理した.
목차 (Table of Contents)
Petite histoire du portrait(en peinture) et autres images de Coree
Wolfgang Borchert 작품에 나타나는 '탕자'상
Methodenvergleich beim Regenwurmfang-Oktettmethode und Handauslese