본 연구는 비영어권의 내원객 수가 나날이 증가하고 있고 그에 따른 방사선 검사 시 언어의 소통 및 의사전달에 한계가 있었다. 이에 검사를 위해 제작한 안내서를 배부 후 설명 전후에 따른...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A107112483
2020
-
512
KCI등재
학술저널
577-584(8쪽)
0
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
본 연구는 비영어권의 내원객 수가 나날이 증가하고 있고 그에 따른 방사선 검사 시 언어의 소통 및 의사전달에 한계가 있었다. 이에 검사를 위해 제작한 안내서를 배부 후 설명 전후에 따른...
본 연구는 비영어권의 내원객 수가 나날이 증가하고 있고 그에 따른 방사선 검사 시 언어의 소통 및 의사전달에 한계가 있었다. 이에 검사를 위해 제작한 안내서를 배부 후 설명 전후에 따른 개선 효과를 알아보았다. 검사 부위 인지 여부는 점수 척도가 통계적 유의성이 없었고 검사의 불편 정도, 호흡 지침 이해 정도, 검사 설명 만족도는 제작한 안내서 설명 전후에 따라 점수 척도가 향상되었으며 통계적 유의성이 있었다. 비영어권 외국인 내원객의 경우 영어나 한국어로 했을 때 보다 자국의 문자로 설명하는 것에 만족하였고, 그 방법 또한 검사실 내 조명 신호를 이용하여 외국인 내원객에게 호흡을 조절해야 하는 시기를 알려줌으로써 효과적인 검사를 시행할 수 있었다. 향후 다양한 언어 통역 프로그램과 다양한 검사 부위에 따른 안내서 제작과 도구 개발, 방사선사 및 의료진의 외국어 능력 향상 등 여러 관점에서 의사소통 수단이 구현 될 때 비로소 의료서비스 및 영상 의학적 검사의 질이 개선 될 수 있을 것이다. 앞으로 다른 영상의학 검사실에서도 영어나 한국어를 이해하지 못하는 비영어권 외국인을 검사할 때 사용할 수 있는 매뉴얼을 마련하는데 기초 자료로 활용 될 수 있을 것으로 사료 된다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
In this study, the number of non-English speaking visitors is increasing day by day, and accordingly, there was a limitation in language communication and communication during radiographic examination. To this end, after distributing the handbook prod...
In this study, the number of non-English speaking visitors is increasing day by day, and accordingly, there was a limitation in language communication and communication during radiographic examination. To this end, after distributing the handbook produced for inspection, the improvement effect of before and after explanation was examined. The score scale was not statistically significant as to whether it was the test site or not, and the degree of discomfort of the test, the degree of understanding of the breathing guidelines, and the satisfaction of the test description were improved and the score scale was improved before and after the description of the guide. Non-English-speaking foreign visitors were more satisfied with explanations in their own text than in English or Korean, and the method was also able to conduct effective inspections by informing the foreign guests when to control their breathing by using the lighting signals in the laboratory. In the future, the quality of medical services and imaging medical examinations can be improved only when communication methods are implemented from various perspectives, such as developing various language interpretation programs, developing guides for various test sites, and developing tools and improving foreign language skills of radiologists and medical staff. There will be. In the future, it may be used as a basic resource to prepare a manual that can be used to examine non-English speaking foreigners who do not understand English or Korean in other radiology labs.
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 김금순, "혼합설계방법을 사용한 한국거주 외국인의 의료서비스 이용만족도 비교연구" 한국간호과학회 44 (44): 86-96, 2014
2 이병숙, "한국 거주 외국인의 의료서비스 경험" 간호행정학회 17 (17): 226-237, 2011
3 김진아, "의료진의 외국인환자 진료경험, 진료태도, 외국인환자 유치사업에 대한 인지도 및 요구도 간의 관계" 한국자료분석학회 16 (16): 2229-2243, 2014
4 이황, "외국인 환자의 국내 병원 서비스 이용 만족도" 한국콘텐츠학회 13 (13): 322-333, 2013
5 이현희, "외국인 환자 의료서비스 향상을 위한 주요 요소" 계명대학교 대학원 2010
6 장혜영, "비영어권 외국인 입원환자를 돌보는 간호사의 경험" 한국산학기술학회 17 (17): 415-426, 2016
7 김미경, "국내 거주 외국인의 커뮤니케이션 격차에 대한 연구" 한국방송학회 23 (23): 102-140, 2009
8 Korea Health Industry Development Institute, "Statistics on international patients in Korea" Korea Health Industry Development Institute
9 W. Ruppen, "Language difficulties in outpatients and their impact on a chronic pain unit in Northwest Switzerland" 140 (140): 260-264, 2010
10 J. Y. Kang, "A study on visual information design for foreigners in the emergency room" Kookmin University 2015
1 김금순, "혼합설계방법을 사용한 한국거주 외국인의 의료서비스 이용만족도 비교연구" 한국간호과학회 44 (44): 86-96, 2014
2 이병숙, "한국 거주 외국인의 의료서비스 경험" 간호행정학회 17 (17): 226-237, 2011
3 김진아, "의료진의 외국인환자 진료경험, 진료태도, 외국인환자 유치사업에 대한 인지도 및 요구도 간의 관계" 한국자료분석학회 16 (16): 2229-2243, 2014
4 이황, "외국인 환자의 국내 병원 서비스 이용 만족도" 한국콘텐츠학회 13 (13): 322-333, 2013
5 이현희, "외국인 환자 의료서비스 향상을 위한 주요 요소" 계명대학교 대학원 2010
6 장혜영, "비영어권 외국인 입원환자를 돌보는 간호사의 경험" 한국산학기술학회 17 (17): 415-426, 2016
7 김미경, "국내 거주 외국인의 커뮤니케이션 격차에 대한 연구" 한국방송학회 23 (23): 102-140, 2009
8 Korea Health Industry Development Institute, "Statistics on international patients in Korea" Korea Health Industry Development Institute
9 W. Ruppen, "Language difficulties in outpatients and their impact on a chronic pain unit in Northwest Switzerland" 140 (140): 260-264, 2010
10 J. Y. Kang, "A study on visual information design for foreigners in the emergency room" Kookmin University 2015
GAGG 섬광체 물질을 적용한 감마카메라 영상의 유용성 평가 : 몬테 카를로 시뮬레이션 연구
Fast Low Dose C-arm CT와 DSA의 선량 비교
보급형 3D프린터를 이용한 인체 모형 뼈 팬텀 제작의 기초연구 : Femur 대상으로 적층형 출력 방식 이용
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | |
2016-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (계속평가) | |
2015-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (계속평가) | |
2013-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (기타) | |
2012-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (기타) | |
2011-02-28 | 학술지명변경 | 한글명 : 한국방사선학회 논문지 -> 한국방사선학회논문지 | |
2010-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | |
2008-01-24 | 학회명변경 | 한글명 : 방사선학회 -> 한국방사선학회영문명 : The Society of Radiology -> The Korea Society of Radiology |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.28 | 0.28 | 0.36 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.37 | 0.37 | 0.452 | 0.05 |