이 논문에서는 초기 미주 지역 이주민인 김장연 씨에게 고국의 가족들이 1914년부터 1920년까지 보낸 일련의 한글 편지들을 판독하고 이를 통하여 20세기 초반 미주 지역 이민사의 편린과 고국...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A102921984
2015
Korean
이주 ; 한글편지 ; 한글 필사자료 ; 일제 강점기 ; 수원 지역 지명 ; 이민사 ; <공립신보> ; <신한민보> ; 감리교 ; 순행 전도사 ; immigrant ; Hangul letters ; Hangul written material ; Japanese rule ; Place names in Suwon ; Immigration history ; Konglipsinbo ; Sinhanminbo ; methodist ; missionary.
800
KCI등재
학술저널
141-172(32쪽)
1
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
이 논문에서는 초기 미주 지역 이주민인 김장연 씨에게 고국의 가족들이 1914년부터 1920년까지 보낸 일련의 한글 편지들을 판독하고 이를 통하여 20세기 초반 미주 지역 이민사의 편린과 고국...
이 논문에서는 초기 미주 지역 이주민인 김장연 씨에게 고국의 가족들이 1914년부터 1920년까지 보낸 일련의 한글 편지들을 판독하고 이를 통하여 20세기 초반 미주 지역 이민사의 편린과 고국에 남겨진 김장연 씨 일가의 사연을 알아보고자 하였다. 이 편지들은 한반도에서 미주 지역으로 보내진 초기 편지들로 이를 통해 김장연 씨 일가를 중심으로 한 미주 지역에서의 이주민의 생활의 편린을 확인할 수 있었고 문헌 자료를 확인하기 어려운 일제 초기 일반인의 삶과 언어 생활을 엿볼 수 있는 기초 자료를 구축할 수 있었다. 무엇보다 이 편지 자료들을 통해서 수원 지역 일대의 실제 지명과 다양한 언어 생활, 미주 지역 이민들과의 교류 내용 등을 알 수 있어서 20세기 초반의 이민사에서 중요한 한글 필사자료 및 언어 자료를 확보할 수 있었다. 이밖에 편지 속 등장인물들의 행적들을 <공립신보>, <신한민보> 등 관련 기록을 통해 확인할 수 있었고 감리교단 수원지역 순행 전도사의 활동 기록 등을 확인할 수 있었다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This paper aims to introduce Hangul letters which were written by Kim Chang Yeon`s family and emphasize their values as precious materials for Korean language research. Kim`s family in Korea sent letters to Kim Chang Yeon in America from 1914~1920, an...
This paper aims to introduce Hangul letters which were written by Kim Chang Yeon`s family and emphasize their values as precious materials for Korean language research. Kim`s family in Korea sent letters to Kim Chang Yeon in America from 1914~1920, and these letters includes the life of the first Korean immigrants generations and fill the missing part of Korean language in this period of time of Korea. Based on these letters which were sent from Suwon area, place names of Suwon area and cultural and linguistic connections between Koreans and Korean immigrants can be studied. These letters will be provided to those who studies Korean language as important Hangul written materials that shows many aspects of Korean language. Besides, people`s past in letters such as Kim Byung Kwon, Kim Sun Kwon, Kim Sung Sik, Choi Sim Sun(Kim Chang Yeon`s wife), Kim Rose(Kim Chang Yeon`s elder daughter, Kim Eva(Kim Chang Yeon`s second daughter, Kim Young(Kim Chang Yeon`s elder son), Kim Edward(Kim Chang Yeon`s second son) was checked out in this paper. Finding out what Kim Byung Kwon`s had done as a methodist missionary of Suwon area is a collateral outcome of this study.
참고문헌 (Reference)
1 백두현, "현풍 곽씨 언간 주해" 태학사 2003
2 허재영, "한글 편지에 쓰인 어휘 변천에 대한 연구" 한글학회 (268) : 87-121, 2005
3 백두현, "한글 편지로 본 조선시대 선비의 삶" 역락 2012
4 허재영, "한글 간찰[언간(諺簡)]에 대한 기초 연구 - 연구의 흐름과 간찰 양식의 변화를 중심으로-" 한국사회언어학회 13 (13): 257-278, 2005
5 이덕희, "하와이 대한민국민회 100년사" 연세대 출판부 2013
6 백두현, "진주 하씨묘 출토 <현풍 곽씨 언간>판독문" 한국문학언어학회 31 : 19-88, 1997
7 박재연, "진주 유씨가 묘 출토 언간의 어휘론적 고찰" 국학연구원 (142) : 231-270, 2008
8 황문환, "조선시대 諺簡 資e의 현황과 특성" 국어사학회 73-131, 2010
9 백낙천, "조선 후기 한글 간찰의 형식과 내용" 한말연구학회 (18) : 163-197, 2006
10 한국학중앙연구원, "조선 후기 한글 간찰(언간)의 연구(4~10)" 한국학중앙연구원 2009
1 백두현, "현풍 곽씨 언간 주해" 태학사 2003
2 허재영, "한글 편지에 쓰인 어휘 변천에 대한 연구" 한글학회 (268) : 87-121, 2005
3 백두현, "한글 편지로 본 조선시대 선비의 삶" 역락 2012
4 허재영, "한글 간찰[언간(諺簡)]에 대한 기초 연구 - 연구의 흐름과 간찰 양식의 변화를 중심으로-" 한국사회언어학회 13 (13): 257-278, 2005
5 이덕희, "하와이 대한민국민회 100년사" 연세대 출판부 2013
6 백두현, "진주 하씨묘 출토 <현풍 곽씨 언간>판독문" 한국문학언어학회 31 : 19-88, 1997
7 박재연, "진주 유씨가 묘 출토 언간의 어휘론적 고찰" 국학연구원 (142) : 231-270, 2008
8 황문환, "조선시대 諺簡 資e의 현황과 특성" 국어사학회 73-131, 2010
9 백낙천, "조선 후기 한글 간찰의 형식과 내용" 한말연구학회 (18) : 163-197, 2006
10 한국학중앙연구원, "조선 후기 한글 간찰(언간)의 연구(4~10)" 한국학중앙연구원 2009
11 한국학중앙연구원, "조선 후기 한글 간찰(언간)의 연구(1~3)" 한국학중앙연구원 2005
12 황문환, "조선 시대 諺簡 資料의 연구 현황과 전망" 한국어문교육연구회 32 (32): 69-94, 2004
13 이광호, "언문간찰의 형식과 표기법" 한국정신문화연구원 64 : 95-131, 1996
14 김일근, "언간(諺簡)의 국문학상(國文學上) 고찰(考察):언간(諺簡)의 제학적(諸學的) 고찰(考察)의 일환(一環)으로" 국어국문학회 58・59・60 : 57-82, 1972
15 웨인 패터슨, "아메리카로 가는 길" 들녘 2002
16 김무식, "순천김씨묘 출토 언간자료의 국어학적 연구:주로 음운현상과 표기를 중심으로" 문학과언어학회 19 : 1-28, 1997
17 조항범, "순천김씨 언간 주해" 태학사 1997
18 백낙천, "국어 생활사 자료로서의 언간의 특징" 한국언어문화학회 (34) : 183-198, 2007
19 백두현, "『현풍 곽씨 언간』의 종합적 고찰" 36 : 1-30, 2002
20 안형주, "1902년 조선인 하와이 이민선을 타다" 푸른역사 2013
텍스트 강화와 개요 쓰기를 중심으로 한 쓰기 지도 방안 - 학문목적 외국인 학습자를 대상으로 -
북한 과학환상소설과 정치적 상상의 도상(icon)으로서의 바다 『바다에서 솟아난 땅』, 『푸른 이삭』, 『두 개의 화살』, 『검은 유전의 안개』를 중심으로
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2022 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2019-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2016-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | |
2015-12-01 | 평가 | 등재후보로 하락 (기타) | |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2007-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2005-10-13 | 학술지등록 | 한글명 : 국제어문외국어명 : Korean Language and Literature in International Context | |
2004-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2003-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2001-07-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.7 | 0.7 | 0.75 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.81 | 0.76 | 1.32 | 0.2 |