L`evaluation d`une traduction varie considerablement selon qu`elle porte sur le travail d`un traducteur professionnel ou d`un apprenti-traducteur. Le present article traite de l`evaluation pedagogique centree de maniere constructive sur le processus d...
L`evaluation d`une traduction varie considerablement selon qu`elle porte sur le travail d`un traducteur professionnel ou d`un apprenti-traducteur. Le present article traite de l`evaluation pedagogique centree de maniere constructive sur le processus de la traduction. Cette demarche, qui met l`accent sur la fonction formative, a pour but d`obtenir les informations utiles a la formation des etudiants plutot que de tester ceux-ci. Dans cette optique, notre etude propose d`evaluer la relation entre le processus de traduction et la qualite finale de celle-ci selon un modele quadripartite, c`est-a-dire dans les quatre cas suivants: processus correct/resultat correct, processus correct/resultat incorrect, processus incorrect/resultat correct et processus incorrect/resultat incorrect. L`evaluation basee sur ce modele nous permet d`analyser le processus mental qui se deroule durant l`activite traductionnelle des etudiants et d`expliquer non seulement leurs erreurs mais aussi leurs reussites. Les informations ainsi obtenues seront d`une grande utilite pour les enseignants en leur permettant de fournir un retour d`information aux etudiants et d`enrichir leurs ressources pedagogiques. Un exemple d`evaluation fonde sur ce modele est presente et les resultats en sont analyses en detail.