http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
문학치료 수업 모델 연구를 위한 사례 분석 - 원광대 국문과 `서사와 문학치료` 과목을 대상으로 -
박경주 ( Park Kyeong-ju ) 한국문학치료학회 2013 p.9-35
치유적 관점에서 본 사마천(司馬遷)의 글쓰기 - 「태사공자서(太史公自序)」와 「보임안서(報任安書)」를 중심으로 -
유강하 ( Yu Kang-ha ) 한국문학치료학회 2013 p.103-129
상사뱀 설화와 영화 <페인티드 베일>의 비교를 통해 본 일방적 사랑의 문제
강미정 ( Kang Mi-jeong ) 한국문학치료학회 2013 p.165-197
설화 <뒤주 태운 남편과 간부 제사 지낸 아내>에 나타난 아내의 문제의식과 그 의미-영화<아내가 결혼했다>와의 서사 비교를 통해-
김정애 ( Kim Jeong-ae ) 한국문학치료학회 2013 p.199-226
설화 <구복여행>과 영화 <내 이름은 칸>의 서사 비교를 통해 본 복 구하기와 인연 맺기의 의미
방유리나 ( Bang Yurina ) 한국문학치료학회 2013 p.227-251
영화 <위대한 개츠비>에 나타난 관계 지속의 문제와 그 해결 방향 탐색-간부 등장 설화와의 비교를 중심으로-
나지영 ( Na Ji-young ) 한국문학치료학회 2013 p.253-282