Korean version of Romeo and Juliet by Oh Tae-Sok, a prominent Korean playwriter and a play director, reveals Oh''s perceptions of staging a drama and the audience''s response to the performance text because of the particularity that he has to adapt hi...
Korean version of Romeo and Juliet by Oh Tae-Sok, a prominent Korean playwriter and a play director, reveals Oh''s perceptions of staging a drama and the audience''s response to the performance text because of the particularity that he has to adapt his drama into a performance text by using his dramatic imagination. Oh Tae-Sok makes room for the implied spectators who would function when the play is dramatized on the stage, and this implicates that Oh is concerned about the issue of how the performance text will affect the audience and how he will communicate with them.
Within this context, this thesis investigates how Oh Tae-Sok adapts Shakespeare''s Romeo and Juliet and directs it on the stage in his own way. In the process of directing it in particular, it will be examined how Oh establishes the implied spectators when he considers the communication with the ideal spectators of his play. In addition, this thesis explores the ways in which Oh applies dramatic devices to encourage spectators to actively respond to and participate in the play. On top of this, this thesis examines how Oh''s adapted play is received by the spectators in terms of reception aesthetics: how the spectators complement the uncertainty of the play and how they conflict with the horizon of expectation, and in what aspects they can be said to side with Oh.
First of all, Oh Tae-Sok acknowledges the significance of the audience in terms of reception aesthetics, that is, the communication with the audience: harmony of staging staff and the audience. For this reason, most of the staging devices in Oh''s Romeo and Juliet are designed to encourage the spectators to actively participate in his play. His intention is explicitly shown in the basic formation of the stage. Oh creates an open space, an empty stage, for his play in order to have a direct eye contact and communicate with the spectators. On the stage, there is only a simple backdrop without special changes for different dramatic scenes. On this open stage, actors can have a constant eye contact on the spectators, talk to them, and enter and exit through them.
Actors communicate with the spectators by effectively using words which are full of Korean sentiment and excite spectators with words full of verbal play. In particular, frequently used dance and music function not only as a connection between scenes but also as a stimulant to link actors and spectators to form a sense of a community.
In adapting Shakespeare''s Romeo and Juliet, Oh Tae-Sok tries to talk to Shakespeare to perform his play in 21th century Korea. Noticeably, Oh''s version has some features in common with Shakespeare''s in the various ways of production, that is, poetic words, performance without intermission, and unfixed stage. In some ways, however, Oh creates his own version of Romeo and Juliet. That is the difference of the ending of the play. Different from that of Shakespeare, Oh''s ending is even more tragic in that all characters-all family members of Romeo and Juliet- die in the bloodshedding. By changing the ending of the play, Oh tries to reveal the reality of the contemporary age.
Oh''s Romeo and Juliet communicates with the spectators. The spectators sometimes agree with the newly adapted play, but sometimes they oppose to it, and consequently establish their opinions in view of the play. This thesis investigates how third grade boys'' high school students communicate with the performance. Student spectators enjoyed Oh''s version of the play, and tended to correspond with Oh in their view of the world. Student spectators had a conflict with their horizon of expectation in the stage costume because Renaissance costume is replaced with traditional Korean costume in Oh''s play.
In general, however, they tended to take a positive attitude in their watching by actively participating in the play. Far from expectation, theatrical convention adapted by Oh seemed to be acceptable to the spectators. By contrast, student spectators did not notice the different ending of Oh''s version of Romeo and Juliet. It may be negatively interpreted in that Oh''s intended message was not conveyed efficiently. At the same time, however, it can also be positive in that student spectators correspond with Oh Tae-Sok in their view of the society.
It is true that there are difficulties in studying how spectators respond to the performance text and how they communicate with the actors. Hopefully, more research will complement the unsatisfactory part of this thesis.