RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      语言类型学视角下的“Num+次”错序偏误考察 ― 以韩语母语者为中心 = The Error Analysis of Korean Learners about “Num+Ci(次)”: A Typological Aapproach

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A108328746

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This paper analyzed the misordering error of Korean learners about “Num+Ci(次)” based on HSK corpus. On this basis, the teaching and pratice methods for Korean students was also presented. “ Ci(次)” is not only one of the most frequently use...

      This paper analyzed the misordering error of Korean learners about “Num+Ci(次)” based on HSK corpus. On this basis, the teaching and pratice methods for Korean students was also presented. “
      Ci(次)” is not only one of the most frequently used words in the modern Chinese language, but also one of the most grammatically important verb measure word at a beginner level in learning the Chinese language. Meanwhile, the most obvious error made by Korean learners of the Chinese language is the misordering error. The misordering error is a type of error occurred when the order of an adverbial phrase and a complement is switched, and it is hard to locate “Num+Ci(次)” and an object. This paper analyzed the reasons for the misordering error from the perspective of linguistic typology. In a comparison associated with the corpus data, learners who use a different native language of different language category shows a clear difference in the appearance of the misordering error. However, learners who use a different native language of the same language category show similarity in error pattern and error rate. In specific, Korean and Japanese are both classified as an SOV language category, and “Num+Ci(次)” locates before a verb. On the other hand, both English and Chinese follow the basic order of an SVO language category, in which locate “Num+Ci(次)” after a verb in general. Herein, when it comes to the misordering error of “Num+Ci(次)”, Korean learners and Japanese learners show similar patterns, whereas learners who use English as their native language barely make the misordering error. In this regard, it is difficult to say that dialogues, interpretations, and exercises regarding “Ci(次)” in Chinese language books are for Korean learners. Hence, developing a Chinese language book is needed to overcome the error frequently made by Korean learners.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼