http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
이 학술지의 논문 검색
De la coimpression à la réécriture: traduire la fiction anglo-canadienne en coédition
Beaulieu, Solange; Buzelin, Hélène LES PRESSES DE L'UNIVERSITE DE MONTREAL 2016 p.511-533
López, Isis Herrero LES PRESSES DE L'UNIVERSITE DE MONTREAL 2016 p.534-552
Aristophanes in Comic Books: Adaptation as Metabase
Asimakoulas, Dimitris LES PRESSES DE L'UNIVERSITE DE MONTREAL 2016 p.553-577
Quality Control in the Subtitling Industry: an Exploratory Survey Study
Robert, Isabelle S.; Remael, Aline LES PRESSES DE L'UNIVERSITE DE MONTREAL 2016 p.578-605
Communicative Rituals and Audiovisual Translation — Representation of Otherness in Film Subtitles
Guillot, Marie-Noëlle LES PRESSES DE L'UNIVERSITE DE MONTREAL 2016 p.606-628
Traduction, retraduction et dialogisme
Peeters, Kris LES PRESSES DE L'UNIVERSITE DE MONTREAL 2016 p.629-649
Orphée contre Hermès: traduction, herméneutique et imaginaire (esquisses)
Raimondo, Riccardo LES PRESSES DE L'UNIVERSITE DE MONTREAL 2016 p.650-674
Aís, Ángela Collados LES PRESSES DE L'UNIVERSITE DE MONTREAL 2016 p.675-691
Intralingual Translation and Its Place within Translation Studies — A Theoretical Discussion
Zethsen, Karen Korning; Hill-Madsen, Aage LES PRESSES DE L'UNIVERSITE DE MONTREAL 2016 p.692-708
Shifts in Patronage Differentiation: Translation from European Languages in Isolationist Japan
Hadley, James LES PRESSES DE L'UNIVERSITE DE MONTREAL 2016 p.709-726
SJR(SCImago Journal Rank)는 스페인 Consejo Superior de Investigaciones Cintificas의 Felix de Moya 교수에 의해 개발된 것으로, '모든 인용은 동등하지 않다'는 전제를 기반으로 둔 학술지의 영향력 지수입니다.
구글의 Page Rank 알고리즘의 영향을 받아 전체 인용 네트워크에서 노드에 점수를 매기는 방식으로, 명성이 높은 저널에서의 인용은 고득점으로 평가되어 같은 인용이라도 보다 높게 평가 됩니다. 또한 저널의 주제분야, 질과 명성이 모두 직접 영향을 미치는 평가 지료라고 할 수 있습니다.
Scopus 데이터의 인용정보를 활용하여 산출되며, Scopus에 등재되지 않은 OA 저널평가에도 유용합니다.