RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        한국어 음운이웃 네트워크에 대한 어휘부 규모 효과: 타 언어들과 비교를 위한 한국어 음운이웃 네트워크 분석

        김선회,남성현 한국현대언어학회 2020 언어연구 Vol.36 No.3

        This paper analyzed the various sizes of Korean lexicons (39 lexicons ranging from 1,592 words to 101,804 words) in terms of phonological word-similarity in the framework of network theory. 101,804 words were selected to make these lexicons from Kang and Kim(2009). Phonological neighborhood network(PNN) for each lexicon were constructed and each PNN’s giant component(GC), average shortest path length(ASPL), average clustering coefficient(ACC), and assortative mixing by degree(AMD) were measured and then the results were compared with those of several languages presented in previous studies. It was shown that Korean PNN shares some language-universal properties of PNN’s observed in other languages. Like in other languages, Korean PNN satisfied the requirements for being a small-world network. Besides these common properties, some language-particular properties were found in Korean PNN. The GC size of Korean PNN was relatively larger than those of some other languages’ ones. In the value-curves of GC size, ASPL, and AMD based on the lexicon size, Korean exhibited the rise and fall shapes, which were not observed in other languages. 본 연구는 네트워크 이론에 입각하여 단어들 사이의 음운적 유사성에 초점을 맞춰 다양한 규모의 한국어 어휘부(단어 1,592 단어-단어 101,804 범위에 걸친 어휘부 39개)를 분석하였다. 이 어휘부들을 만들기 위해 101,804개의 단어가 강범모·김흥규(2009)에서 선택되었다. 각 어휘부의 음운이웃 네트워크(이하, PNN)를 구축하였고 각 PNN의 거대 집단 규모, 최단경로 거리 평균, 결집 계수 평균, 연결 정도 기준 동류 혼합을 측정하였다. 그리고 그 결과를 선행 연구들에서 제시된 다른 언어들의 결과와 비교하였다. 그 결과, 한국어 PNN도 다른 언어들의 PNN에서 나타난 언어 공통적 특성을 공유하고 있음을 확인하였다. 그리고 다른 언어들처럼, 한국어 PNN 역시 작은 세상 네트워크의 요건을 충족시키고 있다는 것이 제시되었다. 이러한 공통적 특성 외에도 몇 가지 중요한 한국어 PNN만의 특성들이 관찰되었다. 거대 집단의 규모는 다른 언어들에 비해 상대적으로 더 컸고, 어휘부 규모에 따른 거대 집단의 규모와 최단경로 거리 평균, 그리고 연결 정도 기준 동류 혼합의 변화 양상은 다른 언어들에서는 나타나지 않는, 어휘부 규모가 커질수록 상승 후 하강하는 패턴을 보여 주었다.

      • KCI등재

        한·중 시간 관련 범주에 관한 소고 — ‘-었-’과 ‘了’ 중심으로 —

        이승희 한국현대언어학회 2018 언어연구 Vol.33 No.4

        This paper aims to examine differences and correlations of grammatical category in conjunction with the verbs between Korean and Chinese by surveying their tense and aspect, not limited to a certain category. The awareness of this paper’s topic stems from temporal concept of Korean ‘-었(eot)-’ and Chinese ‘了(le)’. This is significant in meaning because it could be a way to examine how learners perceive the world by recognizing Korean, a tense dominant language, and Chinese, an aspect dominant language. When studying a particular language, it is difficult to understand the whole with one singular concept because tense, perfect as a subcategory of perfective and imperfective and time aspect of lexicons are all closely related. The adjacency matter should also be considered. The paper examines that Korean ‘-었(eot)-’ and Chinese ‘了(le)’, which instructors have experienced difficulties with in educational settings, should be considered as past tense, perfective and perfect. Also, the paper analyzes the tendency of aspect classification by in what state Korean is quoted with Comrie(1967) system and Chinese with Smith(1997). As a result, the paper discusses a strong correlation between archetypical features of Korean perfective ‘-었(eot)-’ and Chinese imperfective ‘了(le)’. In this analysis, there is no contrast between Chinese based on Korean and Korean based on Chinese. In other words, it is not a correspondence relationship of the surface structure, but a way of thinking about how the ‘temporal aspect’ which is the universal concept of the language that realized in Korean and Chinese, and it will be meaningful information applicable to Chinese education of Korean speaker and to Korean language education of Chinese speaker. 본고는 한국어와 중국어(이하 한·중이라 칭함)의 시제와 상을 특정 체계의 범주 안에 한정시키지 않고 살펴봄으로써 ‘-었-’과 ‘了([le])’의 상이점과 연관성을 고찰하는데 목적이 있다. 또한 이들과 결합하는 어휘상과의 결합양상을 살피어 어휘상에 따라 ‘-었-’과 ‘了’의 의미가 어떻게 다르게 인식되는지 살펴보고자 한다. 본고의 문제의식은 한국어 ‘-었-’과 중국어 ‘了’가 지니고 있는 시간 개념에서 시작된다. 이는 시제 우위 언어인 한국어와 상 우위 언어인 중국어의 인식 세계를 살펴 볼 수 있는 한 방식이 될 수 있기 때문에 큰 의미를 지닌다. 개별 언어에 있어 과거 시제와 완결상, 비완결상의 하위 범주로서의 완료 등은 서로 긴밀하게 연결되어 어느 한 가지 개념만으로는 전체를 파악하기 어렵고, 어휘상을 배재한 결합관계로는 해당 언어의 인식세계를 엿보기 어렵다. 본고에서는 한국어 교육과 중국어 교육에서 항상 어려움을 겪고 있는 한국어의 ‘-었-’과 중국어 ‘了’와의 문제를 한·중 과거시제, 완결상, 완료의 적용 양상으로 살피어 고려되어야 할 점을 밝혔다. 또한 상(aspect)에 있어서 어떠한 유용성으로 한국어는 Comrie(1967)의 체계가, 중국어는 Smith(1997)의 체계가 대표적으로 인용되는지 살피어 상의 분류 경향을 분석하였다. 그 결과 한국어 ‘과거시제’와 ‘완결상’으로 표현되는 ‘-었-’과 중국어 ‘완결상’과 비완결상의 하위범주인 ‘완료’의 ‘了’ 사이에 존재하는 상이성을 시간 개념의 관점에서 논의하였다. 한·중 동사에 투영되는 시간성의 양상에 관한 분석은 한국인 화자의 중국어 교육이나 중국인 화자의 한국어 교육에 응용할 수 있는 의미 있는 정보가 될 것이다.

      • KCI등재

        한국-중국 다문화가정의 한국어 모음 조음 양상

        박지윤 한국현대언어학회 2023 언어연구 Vol.39 No.3

        본 연구는 중국계 다문화가정의 한국어 단모음과 이중모음의 조음 양상을 음향음성학적으로 분석하고 중국계 다문화가정 아동의 한국어 모음 조음 오류 원인을 한국어-중국어 모음 체계 대조에서 고찰하는 데 목적이 있다. 서울, 경기 지역의 중국계 다문화가정 아동과 어머니를 대상으로 한국어 단모음, 이중모음을 조음 산출 검사 목록을 발화하도록 하였다. 그리고 음향음성학적으로 분석하였을 때 다문화가정 아동은 어머니의 한국어 숙달도와 아동의 연령에 따라 한국어 모음 조음 오류가 다르게 나타나는 것을 확인할 수 있었다. 이는 다문화가정 어머니의 모어인 중국어 모음 체계와 한국어 모음 체계가 1:1 대응이 이루어지지 않아 한국어 모음 조음에 오류가 나타나는 것으로 확인하였다. This study acoustically analyzes the articulation of Korean vowel in Chinese multicultural families. In addition, this study aims to examine the causes of Korean vowel articulation errors in children from multicultural Chinese families in the Korean-Chinese vowel system contrast. Children and mothers from multicultural Chinese families in Seoul and Gyeonggi were asked to speak Korean vowels after looking at the list of articulation words. In addition, when acoustically analyzed, it was confirmed that children from multicultural families had different Korean vowel articulation errors depending on their mother's Korean proficiency and the child's age. This confirmed that Korean vowels were uncertainly articulated because the Chinese vowel system and the Korean vowel system, the mother languages of multicultural mothers, did not correspond one-to-one. (Woosuk University)

      • KCI등재

        생물언어학적 관점에서 인간언어의 진화

        최숙희 ( Sook Hee Choe ) 한국현대언어학회 2013 언어연구 Vol.29 No.3

        This paper is to investigate the evolution of human language from the biolinguistic perspectives. Biolinguistics examines the language faculty regarded as the internalized biological result of distinctive evolution within human brains. Accordingly, the study of evolution of human language deals with questions of design, development and evolution of language in the Minimalist Program. Language faculty in the narrow sense is an optimal solution to the minimal design specifications of the interfacing systems in the Strong Minimalist Thesis. Hence, the recursive, unbounded application of Merge is the most fundamental computational operation of the language faculty. The externalization is regarded as an ancillary process relating to two systems: conceptual-intentional system and sensorimotor system. To conclude, the study of language is concerned with the Nature, human language, and the language faculty results from an interaction of three factors: genetic factors, experience, and general principles in biolinguistics. Therefore, the origin and evolution of Merge remains at the center of the evolution of human language. (KAIST)

      • KCI등재

        단순, 복합재귀사 인칭별 비결속 제약

        박강희 한국현대언어학회 2019 언어연구 Vol.35 No.2

        In this paper I accept the Reinhart & Reuland(1993), Reuland(2006)’s suggestion about the reflexive's category and apply it to the Korean's simple reflexives, complex reflexives in the Geldren's reflexive structure. The Korean complex reflexive 'jagi jasin' is considered to be the unification of SE reflexive and SELF reflexive. therefore It is distinctively used as having the characteristic of two reflexives simultaneously. It appears as [NP jagi [N jasin]] that jagi is the D position of DP and jasin is the N posion. In Jeonwitae(1996)'s pragmatic hierarchy, I suggest to correct his pragmatic hierarchy. Also I suggest that jagi is not bound with the 1st pronoun antecedent, but bound with 2nd, 3rd pronoun antecedent against other professors' suggestion. But even more, also, even if some sentences are the same structure, in case atomic verb has the specific lexical, semantic feature and is used by the specific mood, 'jagi' is coindexed with the 1st pronoun against some other professors' suggestion. This means that the binding can happen by the pragmatic element: the mood, the point of view, or subjectivization. 단순재귀사와 복합재귀사 중, 영어의 재귀사는 복합재귀사의 모습을 띠고 있다. 반면 일본어 재귀사 ‘zibun’, 중국어의 ‘ziji’의 경우도 단순재귀사의 형태를 띠고 있다. 그러나 한국어의 재귀사는 단순재귀사 ‘자기’, ‘자신’과 복합재귀사 ‘나 자신’, ‘너 자신’, ‘그 자신’, ‘자기 자신’의 형태를 모두 가지고 있기 때문에, 결속 해석에 다양한 양상을 보이고 있고, 그로 인하여 형태구조론적 결속과 화용론적 결속 현상을 보여 많은 문제를 내포하고 있다. Keenan(2002,2003)에 의하면 고대영어에서는 인칭대명사를 재귀대명사로 사용하였다, 중세영어시절 까지는 강조의 목적으로 사용되던 'same'의 의미를 지닌 self, owen, ilk 등이 사용되다. 1200년 이후에 강조의 의미를 나타내던 self가 여격대명사와 결합하여 생긴 것이라고 한다. 본고에서는 단순재귀사와 복합재귀사를 분류한 Reinhart & Reuland (1993), Reuland(2006)의 제안을 한국어 재귀사에 적용해 분류 수정하고, Geldren(2010)의 재귀사구조를 한국어 복합재귀사에 적용 분석하여 단순재귀사 ‘자기’와 복합재귀사 ‘나/너/그 자신’과 ‘자기 자신’의 인칭별 결속해석 양상을 분석하여 인칭별 제약을 보인다. 단순재귀사 ‘자기’는 1,2인칭과 결속되지 못하며, ‘자신’은 모두 허용 된다는 문제를 논의한 학자들(김용석2000, 최기용2013, 홍성심2015)도 있지만, 본고에서는 2인칭과 결속되는 경우를 보이고 전위태(1996) 화용적위계표의 수정도 제안한다. 특히, 재귀사 ‘자기’는 핵어동사의 PATIENT 위치에 1인칭대명사 ‘나’가 들어가 있는 경우, ‘자기’가 1인칭과 결속되는 흥미로운 모습도 보인다. 선행어가 핵어동사의 PATIENT인 경우, 재귀사 ‘자기’가 선행어 1인칭 대명사인 ‘나’와 결속되어진다. ‘자신’이 1,2,3인칭 선행어 모두에 결속 허용되는 것은, SUBCAT 의미자질에 ‘나/너/그’ 자질이 명확히 내재되어 있기에 가능한 것이고, 내재되어 있지 않다고 할 경우 결속 해석이 모호해지는 해석들이 나타난다. ‘자신’이 단순재귀사 인지 복합재귀사 인지 논의가 필요함을 보인다. 복합재귀사 ‘자기 자신’은 SE 재귀사와 SELF재귀사가 결합된 형태이며, ‘자기’는 DP의 D 위치, ‘자신’은 N 위치의 구조에 위치한다. 그러므로 두 재귀사의 자질 속성을 지닌 채 사용되어 둘 중 하나의 속성이 나타나는 것을 피하는 해석을 보이며 결속 해석되는 경향을 보인다. 그래서 ‘자기 자신’은 1인칭과 결속 해석되지 못하고, 2,3인칭 하고만 결속 해석되어 진다. 또한 같은 구조라 할지라도 핵어동사가 특별한 어휘정보자질을 지니고 있는 경우, ‘자기’가 선행어 1인칭 ‘나’, 2인칭 ‘너’에 모두 결속되어 1,2인칭과 결속되지 않는다는 다른 학자들의 주장을 무색하게 한다. 이것은 선행어 인칭에 관계없이 특별한 어법인 서법(mood)에 의해 핵어동사가 사용될 경우 관점, 주관화 같은 화용적요인인 서법에 따라 결속해석이 이루어 질 수도 있어 ‘자기’가 1,2인칭 대명사 선행어와도 결속되어진다는 것을 보이고자 한다.

      • KCI등재

        여행 도메인 추천봇의 요청문 의도 분석을 위한 언어자원 구축

        김신우,남지순 한국현대언어학회 2023 언어연구 Vol.39 No.3

        본 연구는 여행 도메인 챗봇에서 나타나는 추천 요청문에 대한 의도 분석 모델을 구축하는 과정에서 필요한 양질의 학습 데이터를 효율적으로 생성하는 방법론을 제안한다. 이를 위해 여행 도메인에서의 후기글과 추천 요청문 간의 상관관계를 파악하고 후기글을 상향식으로 분석하여 여행 도메인 추천 요청문 구성에 필요한 3가지 원소({평가 대상, 평가 속성, 평가 내용})와 요청 화행을 하향식으로 분석한 {평가 요청} 원소를 LGG 형식으로 언어자원을 구축하였다. 구축된 언어자원으로 생성된 데이터는 DACO CONVERTER를 통한 후처리 과정을 거쳐 의도 분석 모델을 위한 학습 데이터로 최종 생성된다. 제안된 방법론으로 생성된 학습 데이터의 성능을 알아보기 위해 의도 분석 모델을 학습시킨 결과, 여행 도메인의 하위 분류인 숙박 도메인과 맛집 도메인에서 각각 0.897, 0.957의 F1 점수를 획득하며 제안된 방법론의 실효성을 입증하였다. This study proposes a methodology for efficiently generating high-quality training data required to build an intent analysis model for recommendation requests in travel domain chatbots. We investigate the correlation between reviews and recommendation requests within the travel domain to achieve this. We extracted from the reviews the three elements ({Evaluation Target, Evaluation Aspect, Evaluation Value}), and described the {Evaluation Request} element that represents query-related language patterns. We trained the intent analysis model to investigate the performance of the training data generated by the proposed methodology. We obtained F1 scores of 0.897 and 0.957 in the accommodation and restaurant domain respectively, which underlines the effectiveness of the proposed methodology.

      • The Syntax and Semantics of Free Choice"Any"

        Lee, Hyun Oo 한국현대언어학회 2001 언어연구 Vol.17 No.2

        Lee, Hwunoo. 2001. The Syntax and Semantics of Free Choice $quot;Any$quot;. Srudies in Language 17-2, 315-336. 이 논문은 영어의 자유선택어(free choice item) any와 이에 상응하는 한국어 '아무나'의 분포상·의미상의 유사점과 차이점을 중심으로, 영어와 한국어의 전형적인 자유선택의 용법을 기술하고자 한다. Dayal(1998)에서 제기된 자유선택어의 언어 일반적인 규정과 언어 개별적 그리고 구문 제한적 특성들에 의해 영어의 any와 '아무나'의 주요 차이점을 설명할 수 있음을 보인다 (Inha University)

      • A Syntactic and Pragmatic Account of the Short - form Negator an in Korean

        Lee, Han gyu,Cho, Sae youn 한국현대언어학회 2001 언어연구 Vol.17 No.1

        조세연, 이한규. 2001. 짧은 부정어 안의 통사·화용 분석. 언어연구 17-1, 279-296. 그간 한국 언어학내에서는 한국어의 안과 같은 짧은 부정어의 문법적 지위에 대한 많은 논쟁이 있어 왔었다. 그 논의는 짧은 부정어 안이 부사로 처리되어야 한다는 주장과 접두어로 보아야 한다는 주장이 그 논쟁의 핵심이었다 본 논문에서는 짧은 부정어 안이 보여주는 통사적, 화용적 특성들에 대한 분석을 제공함으로써, 안의 접두어 분석이 다양한 경험적 자료들에 대한 적절한 설명력을 제공하지 못함을 보이고자 한다. 이는 부사로서의 안 분석의 타당성을 뒷받침하게 될 것이다. 더 나아가, 안 뿐만 아니라, 다른 짧은 부정어들에 대한 연구도 통사적 분석뿐만 아니라 화용적 분석이 함께 이루어져야 그들의 속성을 보다 적절히 설명할 수 있음을 주장한다. (호남대학교, 경희대학교)

      • KCI등재

        Etude morphologique du futur des verbes irreguliers en moyen francais

        Kim, Young Mo 한국현대언어학회 1997 언어연구 Vol.13 No.1

        본 연구는 중세 불어에서의 불규칙 동사 단순 미래 시제의 형태론적 연구이다. 본 연구에서 우리는 14-15세기의 불문학 작품을 자료체로 선정하였고, 이들 자료체에 나타난 불규칙 동사의 미래형을 추출하여 유사한 통사적 특성에 따라 -ir, -re, -oir의 세 그룹으로 분류하였다. 자료체 분석의 결과, 첫째로 -ir 동사의 경우, "직설법 현재의 어간+ai"의 형태론적 형성은 venir, tenir 그룹의 동사에서만 가능하며, "부정법+ai" 의 형태론적 형성은 그 외의 -ir 동사에서 가능하였다. 둘째로, -ir 동사의 경우, 모음 e의 존재 여부가 미래 형태에서 중요한 변수로 작용하고 있어, 고대 불어의 흔적을 여전히 간직하고 있음을 알 수 있다. 아울러 "부정법+ai" 의 형태는 -re, -oir의 두 동사 그룹에서 가능하지만, -oir 그룹의 동사에서 더 안정된 모습을 보인다. 마지막으로 조동사 avoir와 e^tre의 경우, e^tre 동사의 현대적 용법은 중세불어기 내내 널리 사용되었지만, avoir 동사의 현대적 용법은 15세기부터 등장하여 e^tre 동사보다 발전과정이 뒤지고 있음을 알 수 있었다. 이상의 중세불어에서의 불규칙 동사에 대한 형태론적 분석은 미래형태가 어떠한 변화 발전과정을 거쳐 중세불어의 용법에 이르고 있으며, 이들 동사가 어느 시기에 현대적 용법으로 사용되었는지를 구체적으로 고찰해 볼 수 있었다.

      • KCI등재

        SI marqueur de liaison des propositions en moyen francais

        Kim, Young Mo 한국현대언어학회 1994 언어연구 Vol.10 No.1

        본 연구는 불어사에서 가장 알려져 있지 않은 중세 불어에서 절의 연결 표시사인 SI의 의미적 통사적 특징을 중세의 문학 작품속에서 자료체를 선택하여 고찰해 봄으로써 중세 불어에 대한 이해를 도모하려는 것이다. 우리는 본 연구를 통하여 고찰된 중세불어에서 언어의 공시적 상태는 통시적 연구를 통하여 더욱 명확해진다는 사실과, 자료체의 언어는 시대의 차이에 따라 약간의 통사적 차이를 보이고 있음을 살핀다. 절의 연결사 SI는 규칙에 의하여 만들어진 고대 불어의 구조에서 좀더 자유로와졌지만 여전히 언어적으로 불안한 중세 불어의 영향을 받아들이고 있음을 주목하였다. 따라서 우리는 우리의 연구과정에서 고대 불어와는 달리 중세말기의 작품에 이르면서 SI의 사용빈도가 현저하게 감소되고 있음을 확인하였고, 주어의 경우, 인칭 대명사가 지배적이면서도 대부분 생략되었으며, 어순에 있어서는 고대불어의 흔적(동사+주어)을 유지하면서도 현대 불어의 용법이 동시에 존재하고 있음을 알 수 있다. 그리고 문두의 SI는 고대 불어와 마찬가지로 문맥에 따라 다양한 용법으로 쓰이며, 종속절 다음의 SI 또한 어순과 동일한 통사적 기능을 보여주고 있어, 언어가 중세 말기에 이르면서 점차적으로 현대적 용법으로 발전하고 있음을 증명해 준다는 사실을 확인하였다. 이 모든 것은 중세 불어가 불어사에서 전이기에 속하며 이와 동시에 불어가 한창 발전하고 있었던 시기임을 보여준다고 할 수 있겠다. 다시말해 절의 연결사 SI는 전환기 언어의 영향을 받아 들이면서 문장에 리듬과 하모니를 제공하는 역할을 한다고 말할 수 있다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼