RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        마누엘 부에노 ( Manuel Bueno ) 와 단편소설

        정구석 한국스페인어문학회 1997 스페인어문학 Vol.11 No.1

        본고는 1907년 새로운 문학 장르로서 스페인 문학시장에 처음으로 등장했던 단편 소설과, 신문 기자로서 이 장르에 각별한 관심을 표명하며 작품활동에 열심이었던 마누엘 부에노의 생애와 그의 단편 소설을 테마에 따라 분류하고자 한다. 작품 분석에 앞서 마누엘 부에노는 어떠한 인물인가 살펴보기로 한다. 마누엘 부에노는 프랑스의 `포`(Pau)라는 도시에서 l874년 6월 14일에 태어났다. 부모는 모두 스페인 사람들이었다. 그러나 가족의 경제적인 빈곤은 그가 아주 어렸을 때 부모가 서로 헤어지는 동기가 되었다. 혼자서 자식들의 부양을 떠맡게된 어머니는 궁핍으로부터 벗어 날수 없어 그녀의 장남인 마누엘 부에노를 수도원에 맡긴다. 이곳에서 부에노는 수도승들과 생활하며, 라틴어를 익히게 된다. 이곳에서의 배움은 후에 그의 문학세계에 지대한 영향을 미친다. 어린시절을 이곳에서 보낸 뒤, 가난으로부터 벗어나 보고자 어린 나이에도 불구하고 두번이나 남아메리카로 이민을 떠나보지만 번번히 실패하고 빌바오에 돌아온다. 그러나 이민 생활동안 처음으로 경험했던 신문 집필 경험은 그의 문학적인 재능과 함께 일생동안 신문기자로서 대성하는 밑거름이 된다. 1896년 빌바오에서 기자생활을 하다가 1897년 초에 그는 마드리드로 이주한다. 여기에서 그는 1898년 스페인 해군이 미국 함대에게 참패를 당하고, 스페인에게 마지막으로 남아있던 푸에르토리코와 필리핀을 미국에 양도하고, 쿠바에게 독립을 보장해야 했던 조국의 뼈아픈 현실을 접한다. 이에 대항하여 새로운 가치관과 정신 재무장을 주도하는 문인들과 그는 합류하여 돈독한 교분을 유지하는 한편, 방대한 독서를 통한 독학으로 습득한 지식은 문인들과의 토론을 바탕으로, 국경을 초월한 문화를 접하며 식견을 쌓아간다. 당시 문인들은 습관적인 모임을 여러 곳에서 가졌는데, 그중 하나였던 까페 델 라 몬따냐라는 곳에서 1899년경 그는 사소한 시비로 바예 잉끌란과 싸움을 벌였다. 바예 잉끌란은 이 싸움 때문에 왼쪽 손목에 얻었던 부상이 악화되어 왼쪽팔을 잃게되는 비운을 맞이하지만 둘사이의 우정은 지속된다. 1904년 까르멘 에르난데스와 결혼하여 그는 홀어머니와 같이 행복한 생활을 누렸으나, 결혼한 지 4년만에 그의 부인의 갑작스런 죽음은 그로 하여금 다시 비운을 맛보게 한다. 둘사이에 자식은 없었다. 1910년부터 1916년 사이에 우엘바, 하엔, 그리고 알만사를 대표하는 국회의원을 지내기도 하였다. 1923년까지 지속되었던 마드리드 거주 기간 동안 그는 이미 기자로서 명성을 날리고 있었다. 스페인 땅에 1923년 9월 13일 미겔 쁘리모 데 리베라의 군부 쿠데타가 있고 난 후 마누엘 부에노는 마드리드에서 자취를 감춘다. 이듬해 부터 그의 신문기사는 파리로부터 발송되어 스페인의 전통 보수당지 ABC에 실리기 시작하여 그의 생 애 마지막 순간까지 지속된다. 청년기에 무정부 주의자였던 그의 변신이 가시화된 셈이다. 이것이 동기가 되어 그는 스페인 시민전쟁이 발발하기 직전인 1936년 7월 중 순 경 암살 당한다. 마누엘 부에노는 번역가이자 극작가였으며, 평론가이자 소설가였다. 번역가로서 그는 프랑스어, 이탈리아어 및 영어로된 주로 사랑을 주제로 하는 연극 작품들을 번역하였고, 또한 사랑을 다루는 러시아 작품을 번역하기도 했으며, 불어로 된 강의 내용을 번역하였다. 그는 1909년 스페인 현대 연극 이란 제목으로 동시대 극작가들과 그들의 대표작에 관한 평론을 한데 모아 책으로 출간하였다. 정치가이기도 했던 그는 스페인과 군주국(1925) 그리고 정치체제에 직면하여(1933)라는 정치 연구서를 출판하였다 마누엘 부에노는 수많은 단편을 썼으나 책으로 출판한 것은 네권이며, 여기에는 68개의 단편이 수록되어 있다. 이외에도 17편의 단편 소설을 썼고 6권의 장편 소설을 남겼다. 새로운 문학장르로서 스페인에 1907년 1월 7일 최초로 모습을 드러낸 단편소설에 대해 마누엘 부에노는 기다렸다는 듯이 1월 6일자 에랄도 데 마드리드(Heraldo de Madrid)지에 환영기사를 썼다. 그의 이 장르에 대한 각별한 관심은 같은 해 4월에 첫 작품을 발표함을 시발점으로 지속적인 작품활동으로 대변된다. 스페인내에서 단편소설에 대한 열기는 1932년을 기점으로 쇠퇴의 기미를 보임에도 불구하고, 마누엘 부에노는 1936년까지 17편의 단편소설을 10여 곳의 출판사를 통하여 발표하였다. 각각의 소설을 테마별로 분석하여 크게 나눈다면, 사랑을 주제로 하거나 사랑이 원인이 되어 파생되는 문제들을 도덕성에 비추어 다룬 작품들이 대부분이다. 다시 말하여, 순수한 이성간의 사랑을 비롯하여, 이루어질수없는 사랑, 헌신적인 사랑에도 불구하고 이에 대한 무반응의 상태, 사랑없는 부부간의 갈등, 기혼남녀의 부정한 사랑, 이외에도 고전적인 테마에서 부각된

      • KCI등재

        스페인어교재 『ANTENA 1』의 의사소통 방법론에 의한 분석

        정성희 ( Sung Hee Jung ) 한국스페인어문학회 2002 스페인어문학 Vol.0 No.23

        한국에서 스페인어를 배우고 가르치는 목적은 스페인어문학 및 스페인과 중남미지 역학을 전공하거나, 스페인어로 의사소통 능력을 키우는 것이다. 이 중에서 후자가 보다 기본적이라 함은 전혀 해로운 견해가 아니다. 실제로 1970년대 초부터 의사소통 방법론이 외국어 교수법에 영향을 미치기 시작했기 때문이다. 그런데 한국에서의 스페인어 교수 역사가 거의 50년이 되어가지만 의사소통 능력을 키우기에 적당한 교재가 나오지 못한 것 같다. 따라서 그런 교재라면 아무래도 스페인어를 사용하는 국가에서 출판된 것을 이용하는 것이 효과적이라 판단된다. 이런 이유로 필자가 선택한 『외국인을 스페인어 Antena 1』를 의사소통 교수법을 통해 분석해 봄으로써, 스페인어로 의사소통 능력개발을 위한 교수 및 학습교재를 선택하는데 도움이 되고자 하며, 이 교재를 분석한 결과는 다음과 같이 종합해 볼 수 있다. 이 교재는 각 단위의 주제별로 주어지 연습문제들이 수적으로 풍부한데, 특히 언어구조에 바탕을 두는 교재의 연습문제와 비교해 볼 때 판이하게 차이가 있다는 점이 특징이라 할 수 있다. 말하자면, 실제의 대화처럼 내용에 중점을 두며, 관심과 흥미를 일으키도록 되어있고, 정보가 주어지지 않은 상태에서 의사소통 능력을 발전시키도록 구상되어 있다. 때로는 오락적이면서, 정보를 얻거나, 얻은 정보를 늘이거나 혹은 정보를 재구성하기 위하여 흔히 있을 수 있는 의사소통 과정의 내용들이 발췌되었다. 연습문제의 근본적인 구성은 전통적인 교수법을 통해 만들어진 것과는 다르게 의사소통과정과 동일한 기준을 따른다. 다시 말해, 실제적인 의사소통과정을 따르거나, 흥미와 관심을 유발하거나 혹은 어떤 주제를 논리적으로 전개하는 기준이 연습문제에 있어서 연쇄적으로 작용하고 있다. 자연적인 언어습득과 일상적인 의사소통에 아주 중요한 사실들이 이 연습문제 내용의 기본적인 요소를 구성하고 있다. 심리학과 교육학에서 파생되었거나, 학습동기에 영향을 미치는 원리들이 이 교재의 자료를 구성하고 전개하는데 고려되고 있다. 문법ㆍ어휘ㆍ음운적인 면은 이 교재에서 계속적으로 나타나고 있지만 실제의 의사소통 과정과 같이 통합적으로 다루어지고 있다.

      • KCI등재

        스페인 국민국가 기획에 대한 우나무노의 사상: 이데올로기적 혼동성과 파시즘적 함의

        임호준 한국스페인어문학회 2011 스페인어문학 Vol.0 No.60

        En el ardiente debate intelectual liderado por los escritores de la Generación 98 a finales del siglo XX y principios del siglo XX, período en el que España sufrió la profunda crisis socio-política, el problema del la configuración incompleta del estado-nación español ocupó el foco del debate. Así pues Unamuno y sus colegas se obsesionaron por el origen y la esencia de la nación española, una concepción básicamente mítica. Esta postura del filósofo salmantino sirve como una fuente inspiradora de la falange española. El pensamiento unamuniano de Intrahistoria que divide el mar de la historia en ‘el cambio de ondas superficiales’ y ‘tradición eterna’ inspiró la noción fascista que explica la historia nacional fue una deviación falsa del origen. Además, la teoría de panhispanismo de Unamuno también sirve de la ideología imperialista del fascismo español. A pesar de que es cierto que el pensamiento de Unamuno es bastante ambiguo desde la perspectiva política, la posición ideológica del filósofo no se puede decir definitivamente fascista. Sería más correto decir que su filosofía fue aprovechada por los fascistas.

      • KCI등재

        자연적 접근방법(The Natural Approach)에 근거한 효과적인 스페인어 교수법과 교재활용 -Dos mundos를 중심으로-

        양성혜,안영옥 한국스페인어문학회 2011 스페인어문학 Vol.0 No.59

        Hoy en día la mayoría de los profesores de lenguas extranjeras han dejado su creencia de que existe un método de enseñanza omnipotente para todas las clases. O bien les interesa más saber organizar bien sus clases aplicando unos métodos de enseñanza adecuados según sus características. Nuestro estudio se ha realizado con el objetivo de ofrecer a los profesores una instrucción eficaz de diseñar la clase en la que se utilizan el libro de texto y muchos materiales de multumedia adcionales como Dos mundos. Para ello, en primer lugar, hemos reflexionado las teorías psicológicas sobre el aprendizaje y el enfoque de la enseñanza de la lengua, “The Natural Approach”, en el que se basa Dos mundos. A través de las reflexiones teóricas, hemos inducido que el “input hypothesis” de Krashen es primordial en este enfoque y funciona como un principio para organizar las clases de una manera rentable. En segundo lugar, hemos elaborado un modelo del diseño de la clase con Dos mundos en el que se muestra la secuencia de los materiales teniendo en cuenta “comprehensible input(i+1)”. Además hemos ofrecido unos consejos en relación con los métodos de enseñanza que ayuden a los profesores de lenguas extranjeras a estimular el máximo provecho por parte de los aprendientes. En conclusión, nuestro estudio podrá ser una guía para cualquier profesor que quiera organizar las clases con mayor eficacia utilizando un libro de texto y varios materiales de multimedia como Dos mundos.

      • KCI등재

        스페인어 포괄적 언어에 대한 인식 조사 : 유튜브 댓글을 활용한 감정분석 연구

        황지희 ( Hwang Jihee ) 한국스페인어문학회 2024 스페인어문학 Vol.- No.110

        Inclusive language is a multifaceted issue that encompasses language, culture, society, and politics, making it a crucial topic for exploring the intricate nuances of language use. The present study conducted sentiment analysis using 21,512 YouTube comments as a dataset to comprehend how Spanish speakers perceive inclusive language. By employing relevant Python libraries and/or packages for extracting YouTube comments and conducting sentiment analysis, the present study aimed to shed light on the authentic perceptions and attitudes of the public towards Spanish inclusive language. The findings revealed a prevailing negative tone in the YouTube comments, with a diversity of mixed opinions regarding the linguistic phenomenon in question. Additionally, some disparities were observed in content and expression depending on whether the comments were written in Spanish or English. Spanish comments tended to focus more on the unique sociocultural context of Spanish-speaking communities, while English comments leaned towards interpreting it from a more international perspective, with an emphasis on the influence of American culture. The present study contributes to our understanding of inclusive language in Spanish through quantitative research combined with natural language processing technology.

      • KCI등재

        명시적 문법 형태 교육을 통한 스페인어 관사 습득 연구

        양승관 한국스페인어문학회 2011 스페인어문학 Vol.0 No.59

        En español el artículo es el signo más simple desde el punto de vista formal. No obstante, es el más complejo sintáctica, semántica y discursivamente. Así pues, el problema de la adquisición de los artículos ha sido siempre problemático en la enseñanza de los artículos del español, sobre todo, en la de los estudiantes coreanos de español, que no tienen artículos en su lengua materna. En general, se dice que los alumnos pueden adquirir bien la lengua por medio del método basado en las funciones comunicativas. Sin embargo, este método se ha criticado también por algunos autores, puesto que no se ha desarrollado bien la exactitud de la lengua mediante este método. Por lo tanto, es preciso reconsiderar si este enfoque es el método educativo más eficaz para los principiantes de español, como los alumnos coreanos. En este trabajo, por lo tanto, trataremos de examinar la adquisición de los artículos del español mediante la enseñanza explícita de la gramática. Primero, los alumnos han tomado la preprueba que incluye las 25 oraciones españolas extraídas de varios libros de texto y luego el profesor ha ofrecido a los alumnos el uso de los artículos explicando la gramática. Tres semanas después, los alumnos han tomado la posprueba del mismo tipo que la preprueba. El análisis del resultado muestra que el conocimiento gramatical y discursivo del artículo de los alumnos se ha desarrollado de modo significativo a través del aprendizaje de la gramática del artículo. Por consiguiente, concluimos que puede ser el método más eficaz el aprendizaje de los artículos mediante la enseñanza explícita de la gramática en la situación donde los alumnos coreanos aprenden español sólo dentro de las aulas.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        실재화와 비실재화의 대립 관계로 본 스페인어 관사 체계

        양승관 ( Seung Kwan Yang ) 한국스페인어문학회(구-한국서어서문학회) 2012 스페인어문학 Vol.0 No.62

        ¿Como se explica el uso u omision del articulo espanol? En el presente trabajo investigaremos el uso y la omision del articulo cuando va con sustantivo segun la nocion de actualizacion propuesta por Bally(1932) y Guillaume(1975). En la gramatica espanola tradicional, encontramos algunos analisis como el de Amado Alonso(1933) y el de Fernandez Ramirez(1951), donde se apuntaron observaciones sobre las alternancias de presencia-ausencia de determinante. Pero en estos analisis se explicaron solo algunos tipos de oraciones. Por lo tanto, abordaremos mas en que circunstancias es posible que el sustantivo aparezca sin actualizador en contextos espanoles, apuntando conexiones con fenomenos no tenidos en cuenta hasta ahora. En espanol los nombres por si solos son ``virtuales``, y no ``actuales``. Es decir, significan ``conceptos`` o ``categorias`` y no ``objetos reales``. Entonces, ¿como se refiere a objetos reales en el contexto? Los determinantes como articulos desempenan el papel de actualizacion. Actualizar un nombre es dirigir un signo conceptual o categorico hacia el ambito de los objetos, o sea sirve para transformar nuestros conceptos virtuales en objetos reales o existenciales. Por consiguiente, afirmamos que el nombre con articulo se refiere a objetos existenciales y sin el a objetos esenciales. Siguiendo a esta idea, podemos explicar de modo sistematico la presencia y ausencia de los articulos en varios tipos de oraciones.

      • KCI등재

        스페인어 wh-감탄문과 감탄문 내 보문소 "que"의 분석

        유은정 ( Eun Jung You ) 한국스페인어문학회(구-한국서어서문학회) 2012 스페인어문학 Vol.0 No.62

        In this paper I undertake the structural analysis of exclamative clauses with wh-item ``que``. Wh-exclamatives are quite similar to wh-interrogatives. But interrogative clause and exclamative clause are different in clausal type and its function. So I propose that wh-phrases of interrogative clauses occupy the different position from that of exclamative clauses. Within the theoretical perspective of the fine structure proposed by Rizzi(1997), I focus on the relative order of wh-phrases of exclamative clauses and interrogative clauses in left peripheral structure. Based on the Spanish experimental evidences, I intend to verify the structural relation among topic elements, focus elements and wh-constituents of exclamative clauses and interrogative clauses. I will show the landing site that wh-phrases of exclamative sentences target with respect to word order variation. Furthermore, I will investigate the syntactic properties of complementizer ``que`` optionally derived in exclamative construction. I will identify the position of complementizer ``que`` in exclamative clauses as the element that maintains Spec-head configuration with wh-exclamative.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼