RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 의사소통장애학과 언어학 : 음성학을 중심으로

        김수진 고려대학교 언어정보연구소 2005 언어정보 Vol.0 No.6

        의사소통장애학은 다학문의 학문간 경계에 위치하고 있으며 동시에 임상적 기술을 연마해야 하는 복합학문이다. 언어치료학에 바탕이라고 할 수 있는 정상언어 처리과정의 기초학문으로는 심리학, 언어학, 국어학 등을 들 수 있으며 언어치료분야에 따라 다시 세부적으로는 심리학 안에서 특히 학습, 발달, 상담, 생리, 언어심리학과 특별한 협력이 필요하다. 국어학 및 언어학 분야에서는 음향음성학, 음운론, 통사론, 의미론, 화용론과 관련지어 연구하고 활용할 수 있다. 언어진단과 치료의 대상이 되는 장애분야는 크게는 특수교육학과 의학 분야에서 협력하게 된다. 의사소통장애는 장애를 갖고 있는 대부분의 사람들이 갖고 있는 문제로 특수교육의 전 분야에서 고르게 적용되고 있으며, 의학 분야에서는 이비인후과, 신경과, 소아정신과, 재활의학과 등에서 긴밀한 관계를 맺고 있다. 나라마다 언어치료사 양성과정은 매우 다양하지만 다학문적 교육과정을 기본으로 하는 것은 공통적이다. 언어치료전문가 양성과정에 있어서도 학문간 협력이 필요하다. 음성학과 언어치료학의 교육과정 공동개발도 그 협력의 한 예이다. 본고에서는 의사소통과학 특히 음성학분야가 의사소통장애학 분야와 교육과정을 공동으로 개발한 외국 예를 소개하여 국내에서도 언어학자들과 언어병리학자들이 어떻게 구체적으로 협력해가야 할지에 대한 단초를 제공하였다.

      • KCI등재후보
      • 제약기반 이론에 기반한 한국어 분석기 구축

        김종복,양재형 고려대학교 언어정보연구소 2005 언어정보 Vol.0 No.6

        제약기반(constraint-based) 언어이론에 근거하여 언어학적으로 타당하며 동시에 컴퓨터 구현의 실현성과 효율성을 갖춘 한국어구구조문법을 개발하고, 이를 LKB(Linguistic Knowledge Building) 시스템을 이용하여 구현하였다. 핵어중심구구조문법(Head-driven phrase structure grammar)의 문법적 틀 안에서, 유형화된 자질구조의 다중상속 위계에 근거하여 문법을 설계하였으며, 이러한 접근의 장점과 효율성을 한국어의 복합범주 현상을 중심으로 제시하였다. SERI 문법현상평가문을 이용한 실험의 결과는, 이론적으로 타당한 동시에 계산적으로도 실현성 있는 한국어 문법의 개발이 가능함을 보여주고 있다고 판단된다.

      • KCI등재후보

        중국 조선족의 언어사용 실태에 대한 고찰과 전망: 연변조선족자치주를 중심으로

        이동철 고려대학교 언어정보연구소 2012 언어정보 Vol.14 No.-

        China is a multinational country including Han and other 55 ethnic minority groups. Korean Chinese, with its total population of about 2 million, is one of the minority groups living in China. Among the 2 million of Korean, most of the them live in the North-eastern arean, about 36.6% live in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture. Most of the Korean Chinese use Korean language in their daily lives. This paper, with signs, language education, and people’s daily use of language as objectives, investigates how the Korean language is used under the great influence of the Chinese Language.

      • 담화의 중립화 필요성

        신태식 고려대학교 언어정보연구소 2006 언어정보 Vol.0 No.7

        본 연구는 스페인어의 담화 구조를 역사적으로 살펴보고자 한다. 구체적으로 중세와 현대의 스페인어를 비교 분석하면서 연구 할 것이다. 두 시대적 간격에서 발생하는 가장 두드러진 통사론적 차이는 중세시대에는 전치한 한정 목적 명사구 중에 접어 복제를 하지 않은 경우가 많다는 것이다. 반면에 현대 스페인어는 이런 전치 명사구는 모두 의무적으로 접어 복제를 하여야 한다. 이런 차이를 본 논문은 촘스키가 말한 매개변인을 따르면서 새로운 투사범주 중립화(NeutP)를 중세 시대에는 시제동사 앞에 구조적으로 설정하고 현대에는 시제동사 하위에 설정함으로서 설명의 복잡함을 피하고자 한다. 구 정보를 가진 명사구를 담화 주제어와 담화 중립어로 변별하고 신 정보를 가진 명사구는 초점어로 구분함으로서 어휘 항목이 가진 정보를 담화기준으로 명사구를 나누고, 주제어와 중립어의 형태 통사론적 차이는 접어 복제에 근거해 구분한다. 이 세 담화 요소의 계층 구조는 주제어가 최상위에 위치하고 그 하부에 초점어가 위치하며 최하위엔 중립어가 위치한다고 본 연구는 논의 전개를 펼 것이다.

      • 영어교육에서의 CMC 활용에 관한 논문 검토

        심영숙 고려대학교 언어정보연구소 2006 언어정보 Vol.0 No.7

        본 연구는 영어교육 분야의 주요 학술지로 알려진 영어교육, Foreign Languages Education, 응용언어학, Multimedia Assisted Language Learning에 게재된 CMC 관련 논문의 검토를 통해 우리나라 영어교육에서의 CMC 연구 및 활용 현황을 살펴보고자 하였다. 총 54편의 분석 대상 논문을 크게 세 가지 기준으로 분류하여 논문의 분포와 내용을 살펴보았다. 첫째, CMC의 실시간 상호작용 여부에 따라 동시성 CMC와 비동시성 CMC로 분류하였는데 분석 대상 논문에 나타난 두 종류의 CMC 도구의 비율은 각각 48%와 52%로 크게 차이 나지는 않았다. 동시성 CMC의 가장 많은 활용 형태는 문자 채팅이었고 비동시성 CMC에서는 전자메일과 전자게시판이 빈번하게 사용되었다. 그에 반해 음성 기반 동시성 및 비동시성 CMC는 사용 빈도가 매우 낮았다. 둘째, CMC 참여자의 수준에 따라 논문을 분류하였다. 전체 대상 논문의 약 80%는 대학생과 대학원생의 CMC 활용에 대하여 연구한 반면 초등학생 및 중고등학생을 대상으로 한 논문은 소수에 그쳤다. 마지막으로 분석 대상 논문들을 내용접근방법을 기준으로 설문, 이론, 활용 방안, 언어 분석, 질적 연구, 학습 효과 등 총 여섯 개의 범주를 설정하여 분류하였다. 전반적으로 볼 때 설문(28%), 언어 분석(27%), 학습 효과(21%)에 속하는 논문들의 비율이 높았고, 연구 방법론으로 볼 때 양적 연구에 비해 질적 연구가 차지하는 비율(7편, 12%)은 많이 낮았다. 마지막으로 본 연구의 분석 결과를 종합하여 앞으로의 CMC 연구와 활용을 위한 몇 가지 시사점을 제시하였다.

      • KCI등재후보

        국제 클리닉에서의 문화간 의료 커뮤니케이션의 민족지학적 연구 : 환자 심층 설문 면담을 중심으로

        김기태 고려대학교 언어정보연구소 2018 언어정보 Vol.26 No.-

        Kim, Ki-tae. 2018. An ethnographic study of intercultural health communication at a Korean international clinic: Focusing on in-depth interviews with patients. Language Information. Volume 26. 05-32. The present study ​investigates intercultural health communication at a Korean international clinic in a large-sized general hospital (Hospital A) by ethnographic field work and in-depth interviews with patients. The researcher participant-observed their consultations with a variety of doctors for more than 18 months, and six respondents were selected from the participating patients for in-depth interviews. The interview was semi-structured with nine open-ended questions in five fields. The findings illustrate that (1) personal referrals among acquaintances and initial encounter at the international clinic are the two most important triggers for the very first visits; (2) the respondents are very satisfied with the hospital and the clinic; (3) the patients are mostly content with their communication with the Korean doctors and the international clinic staff, but not so much with the nursing and administrative staff, particularly when the international clinic is closed or unavailable; (4) what the respondents regard as the hospital's strengths are actually what most large-sized general hospitals in Korea are commonly equipped with already such as interdisciplinary communication among various departments facilitated by shared medical records; on the other hands, the respondents find Hospital A somewhat insensitive to patients' confidentiality/privacy, cleanliness, and the patient's needs to interface with the doctors and the international clinic; (5) future visitors might find it helpful to be better informed of the existence of the international clinic itself, the features that large-sized general hospitals in Korea universally share, a simple map or floor plans of the hospital, and more informative English web pages. Overall, the in-depth interviews highlight what was not sufficiently brought to light during ethnographic observation by explicitly asking for the respondents' insights. Despite its limitations, the present study hopes to balance and complement research on intercultural health communication in Korea by bringing more light to skilled or professional international patients who visit large-sized general hospitals.

      • KCI등재후보
      • KCI등재

        한국어 읽기ㆍ쓰기 교육을 위한 텍스트 장르정보 구축 및 활용 연구

        이승연 고려대학교 언어정보연구소 2016 언어정보 Vol.23 No.-

        This research focused on developing text information that integrates the reading and writing part of the Korean language education, as well as, finding ways to establish materials that can be utilized in the future. To gather more information, we re-examined the lists of educational text type that were presented in previously existing researches. Also, we further emphasize the needs to establish and provide more information, based on the survey on Korean education, where experienced Korean language instructors responded strongly to needing more educational information. To provide the outline that is required in the program that uses informational technology, we used the method that combined both inductive and deductive viewpoints, taking the previous genre information theory and the result of Corpus analysis into consideration. We inputted an “editorial” genre to supply examples to the information outline that was provided by the research. Using Korean educational standpoint to evaluate the previous research outcomes on Korean language text, and to restructure and make utilization plans, puts significance on this research.

      • KCI등재후보

        공간 개념을 사용한 시간 표현에 나타난 한국어와 영어의 차이

        민주영 고려대학교 언어정보연구소 2014 언어정보 Vol.18 No.-

        The present study examined the time-related linguistic expressions in the Koreanlanguage and the English language. The way to perceive and to express timerelatedconcepts shows how abstract concepts are expressed through concreteconcepts. The existing research revealed that the semantic structures of the timeexpressions are closely connected to spatial concepts; this is supported by wordsand expressions that can express both time and spatial concepts across contexts. Considering that the way of using spatial concepts to express time-related ideasis metaphorical, the time expressions are fundamentally metaphorical. The studyused authentic data of such usage, which are examples obtained from a corpus,to analyze the difference between the two languages in terms of using spatialconcepts to express time-related ideas or events. The results showed that theKorean words for expressing spatial concepts are fully capable of expressingtime concepts. In English, however, the words to express both concepts of timeand space are relatively limited; the words for time concepts and the words forspatial concepts are not always interchangeable, although they are semanticallysimilar. Such differences between Korean and English can have significance inlanguage learning and intercultural communication.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼