RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        Central Asia at the heart of Russian and Chinese issues

        Pourcelot Thomas 한국외국어대학교 국제지역연구센터 2010 International Area Studies Review Vol.13 No.3

        Central Asia has become with the end of the Cold War a new playground for great powers, including automatically the two giants as Russia and China. Between strategic military, energy and political issues, these direct neighbors of Central Asia are using that central area as a tampon for their own security. It appears that China and Russia have some identical both interests and threats. Does it mean a next or future alliance between the two countries? Not necessary.

      • KCI등재후보

        텍스트 분석에서 ‘언어내적 통역’에 이르기까지 ―불어숙달수업을 중심으로

        Thomas Pourcelot,박사라 한국외국어대학교 통번역연구소 2009 통번역학연구 Vol.12 No.2

        Translation and interpretation performance constitute complex mental activities. They are complex, difficult to control, and require a large volume of linguistic knowledges. Excellent knowledge level in both languages is important. However it is also essential to master another type of knowledges in order to carry out the act of translation. There are operating skills, which that support the specific work of the translator or interpreter. The method of acquiring these skills should, as much as possible, be taught to students in translation and interpretation. The methodologies used are usually based on the transition from one language to another. Thus the action of translation is the basis of education, and the language skills are there to support it. Within the framework of translators and interpreters' training, improvement in foreign language competence also has to constitute a means to prepare the students for mastering appropriate professional skills. These can be classified: skills of both semantic and textual understanding; and interpretative skill which produces redistribution of the message. A part of the program of French Languages Improvement in first year of the Graduate School of Interpretation and Translation at Hankuk University of Foreign Studies aims to teach theses skills. In this paper, this aspect of the program will be examined.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼