RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        한·중 2음절 同素逆序語 연구

        JIANG TINGTING,김정남(Kim, Jung-nam) 우리말글학회 2014 우리말 글 Vol.61 No.-

        한국어 한자어와 중국어 어휘 사이의 유사성과 차이점은 중국인 학습자에게 도움이 되기도 하고 방해가 되기도 한다. 특히 同素逆序語는 한국 한자어와 중국어 어휘가 구성 요소의 결합 순서 차이로 인하여 학습에 어려움을 겪는 부분이다. 특히 자주 사용하는 단어들에서 이러한 동소역서어가 나올 때 대치 오류를 일으킬 수도 있고 혼동의 여지가 많다. 따라서 본고에서는 중국인 학습자들이 한국어능력시험을 준비할 때 보편적으로 사용하는 한국어 어휘 학습어의 하나인 ???能力考?必???·?法. 高級에 기초하여 이 책에 제시된 한국어 2음절 한자어를 중심으로 이에 대응되는 중국어 어휘를 찾아 대비하는 방식으로 연구를 진행하였다. 우선 2음절 한자어를 중심으로 同素逆序 관계에 있는 한국어 한자어와 중국어 어휘 사이의 의미관계에 따라 동의관계, 부분동의관계, 이의관계 3가지 유형으로 분류하였다. 여기서 제시하는 釋義는 한국어의 경우 국립국어원의 표준국어대사전 을 기준으로 삼고 중국어는 商務印書館의 現代漢語大辭典을 기준으로 삼았다. 그리고 각각의 유형에서 다시 동소역서 관계가 한·중 간에 존재하는지, 한국어 한자어 내부에서는 존재하지 않는지, 중국어 내부에서는 존재하지 않는지를 구분하여 한국어와 중국어 사이에만 동소역서어가 존재하는 유형(일대일 유형), 중국어 내에 동소역서어 쌍이 함께 존재하는 유형(일대이 유형), 한국어 내에 동소역서어 쌍이 함께 존재하는 유형(이대일 유형), 한국어와 중국어 내에 모두 각기 동소역서어 쌍이 존재하는 유형(이대이 유형)의 네 가지 유형으로 나누었다. 이를 토대로 한중 동소역서어 어휘 129쌍을 분류하고 목록화하여 제시하였다. Similarities and differences between Korean Sino-Korean word and Mandarin vocabulary can be a help but also a hindrance to Chinese students. Due to differences of combined components"s order in the Korea Sino-Korean word and Chinese vocabulary, especially the inverted Morphemes is a difficult part to learn. If the inverted Morphemes are found in particular among frequently used words, replacement errors will be caused and there will be more possibilities of confusion. Therefore in this thesis, I chose the two syllables of Sino-Korean words from one of the Korean vocabulary learning books named 『???能力考?必???·?法. 高級』 that commonly is used by Chinese learners preparing for the Test of Proficiency in Korean. Basically, I carried this study out by a way of contrasting these two syllables of Sino-Korean words with its corresponded the Chinese vocabularies that I found. Firstly, according to the semantic relationship between Korean Sino-Korean word and Mandarin vocabulary which has the inverted Morphemes relationship, I tried to classified it into three types that are similar relation, partly similar relation and no relation. The explanation of meaning for Korean is based on The National Institute of the Korean Language"s 『Korean standard unabridged dictionary』 and for Mandarin is based on The Commercial Press"s Modern Chinese dictionary. In every type, the inverted Morphemes have been divided into four patterns based on if there are the inverted Morpheme relationship between Korean and Mandarin, or only in Korean, only in Mandarin, and both in Korean and Mandarin. There are 129 pairs of the inverted Morphemes between Korean and Mandarin, and they have been classified and attached in appendix.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼