http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
김치수 이화여자대학교 한국문화연구원 1986 韓國文化硏究院 論叢 Vol.48 No.-
Il y a une difference nette entre la critique litteraire et la psychanalyse, l'une ayant pour but d'analyse l'oeuvre d'un ecrivain et l'autre d'analyser le monologue d'un analyse. Pourtant depuis le debut du siecle, la critique litteraire a essaye d'appliquer la methode psychanalytique a l'oeuvre litteraire pour mieux comprendre, et interpr eter l'oeuvre litteraire et son auteur. Au debut de cette tendance, non seulement les psychanalystes, mais aussi les critiques ont souligne que la psychanalyse n'est pas un passe-partout qui nous permet d'expliquer toute l'oeuvre. Freud lui-meme disait qu'il ne faut pas attendre de l'enquete psychanlytique des jugements sur la valeur des oeuvres ou une explication du genie. La recherche psychanalytique en literature faisant preuve d'une extraordinaire vitalite, met en question des problems souleve par de la psychanalyse a la litterature. Une des evolutions les plus interessantes de cette recherche psychanalytique est celle qui l'a conduite a analyzer non seulement l'auteur ou ses personages mais aussi ses lectures. Au cours de ces evolutio, la critique psychanalytique passe de l'analyse therapeutique a l'estimation esthetique de l'oeuvre d'art et aussi a l'explication du don artistique; ceci veut direqu'elle passe de la psychanalyse de l'auteur a celle du lecture. La psychanalyse existentielle de J.P. Sartre, la psychanalyse du plaisir et des images de G. Bachelard et la psychocritique de Ch. Mauron nous permettent ainsi de constater ces evolution methdologiques. Et plus recemment, a la base de toutes ces tendances, les critiques qui appartiennent a l'ecole de Geneve comme G. Poulet, J.P. Richard, J. Starobinski et J.P. weber ont meme pousse leur critique thematique vers la recherche des archetypes originaux et des images generales. De plus, Marthe Robert tente d'etablir une theorie generale du roman en appliquant ses modeles psychanalytiques aux personages romanesques. Aussi nous confirmons que la critique litteraire contemporaine reussit a elargir beaucoup son domaine grace a la psychan alyse. Mais comme l'enquete psychanalytique a puetre integree a une recherche plus generale sur la vie d'un ecrivain, sur l'histoire d'un genre, et sur les significations ue c'est en faisant reference au marxisme que la critique psychannlytique de future se developpera. D'ailleurs, c'est la nouvelle tendance qui est deja ne dans le domains de la Pensee.
Revised 4/3/2 Task: Fluency Training with Formulaic Language in the EFL Classroom
Chie Ogawa 아시아영어교육학회 2021 The Journal of Asia TEFL Vol.18 No.4
The purpose of this study was to examine to what extent additional interventions to the 3/2/1 task help EFL learners develop speaking fluency. Participants were 48 university students in Japan. The 3/2/1 task was implemented 11 times in one 15-week academic semester. The participants were divided into three groups including 1) comparison group, 2) input enhancement group, and 3) input + peer-check group. Speaking data were recorded in weeks 2 and 14, transcribed, and analyzed based on five fluency measures. The pre-/post-recording data showed significant gains in mean length of runs in both experimental groups and in phonation time ratio in the input + peer-check group. Further analyses indicated that the increase in the mean length of runs is associated with the frequency of target formulaic language usage. The implications of fluency promoting instructions in EFL classrooms are discussed.
Management Strategies for Broadway Musicals in Asian-Pacific Marketplaces
Chie, Hye Won(지혜원) 청운대학교 방송예술연구소 2014 미디어와 공연예술연구 Vol.9 No.3
전 세계 뮤지컬 산업은 뉴욕 브로드웨이와 런던 웨스트 앤드에 중심을 두고 있다. 하지만 지난 10여 년 간 아시아 시장을 비롯한 비영어권 국가에서도 뮤지컬 시장은 급속도로 발전해왔으며 작품의 생명력을 더 길게 유지하고 높은 경제적 성과를 추구하는 브로드웨이 프로듀서들에게 비영어권 공연시장으로의 진출은 간과할 수 없는 사업의 한 영역으로 자리잡아 왔다. 공연예술의 유통에는 각 시장에 대한 이해와 지역 관객과의 소통이 전제된다. 따라서 영어권국가에서 초연된 작품이 비영어권 국가에서도 성공하기 위해서는 언어와 문화의 장벽을 넘어서는데 필요한 합리적이고 효율적인 전략의 마련이 절실하다. 이 논문은 해외시장으로 진출해온 뮤지컬 작품들의 사례연구와 국내와 브로드웨이의 공연계 종사자의 심층인터뷰를 통해 브 로드웨이 뮤지컬이 비영어권 국가로 진출해온 과정과 성공 및 실패 사례들을 탐구하였다. 또한 아시아 태평양 지역의 공연시장을 중심으로 브로드웨이 프로듀서와 각 지역의 프로듀서 양쪽 모두에게 효과적인 글로벌 진출 전략을 모색하였다. 연구자는 본고를 통해 각 공연시장의특성을 면밀히 파악하고, 해외 시장과 로컬 시장을 보다 효율적으로 연결함으로써 브로드웨이 뮤지컬이 비영어권 국가로 진출하는 데 있어 당면하게되는 과제와 한계를 완화시킬 수 있는 특화된 공연 에이전시의 역할을 제시한다. “Broadway” is a powerful brand to audiences around the world, particularly in non-Englishspeaking areas. Also, each show should develop its own brand. It is mutually beneficial for both the original producer and the local producer or presenter to expand the international production network. However, the theatre industry has hardly examined this relationship closely enough or developed the mechanisms of international business. This research discusses how the theatrical markets in non-English-speaking areas have developed and what the benefits and obstacles are in bringing Broadway shows into those areas. Moreover, it would discover a better way to solve the problems and develop more effective ways for Broadway shows to branch out into foreign markets, especially Asian-Pacific areas including South Korea.